GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:07 Jun 11, 2015 |
French to Italian translations [PRO] Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mariagrazia Centanni Italy Local time: 10:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Cessione del contratto di lavoro |
| ||
4 | Subappalto |
|
Cessione del contratto di lavoro Explanation: "Nozione L'ipotesi della cessione del singolo contratto di lavoro è diversamente regolata dalla legge, a seconda che tale cessione sia, o non sia, la conseguenza di una cessione di azienda o di un ramo della stessa. Infatti, qualora l'oggetto del trasferimento fosse l'azienda, o un suo ramo autonomo, la contestuale cessione dei relativi rapporti di lavoro sarebbe una conseguenza necessaria, automaticamente prevista dall'art. 2112 c.c.. Va peraltro precisato che la citata disposizione di legge offre, in realtà, una importante garanzia al lavoratore che, in caso contrario, potrebbe essere licenziato. Tuttavia, per configurare l'ipotesi prevista dall'art. 2112 c.c., è necessario che vi sia il trasferimento dell'insieme di beni che, organizzati dall'imprenditore, costituiscono l'azienda. Al contrario, qualora non fossero ceduti beni strumentali, o comunque i beni ceduti non fossero tali da costituire una azienda, la cessione del rapporto di lavoro sfuggirebbe alla disciplina della norma sopra citata e, dunque, non costituirebbe più una conseguenza automatica e necessaria. Questo caso è disciplinato dall'art. 1406 c.c., che regolamenta la cessione del contratto. Più precisamente, la norma dispone che uno dei due contraenti possa cedere ad un terzo il contratto, a condizione però che l'altro contraente sia consenziente. Ciò vuol dire che, in assenza di tale consenso, la cessione del contratto non si perfeziona e non ha alcuna efficacia. " : http://www.wikilabour.it/cessione del contratto.ashx L'unica contrapposizione che vedo fra 'travail en cession' e 'travail à facon' è che il primo riguarda un dipendente, mentre il secondo riguarda il titolare di una ditta : http://fr.m.wikipedia.org/wiki/Travail_à_façon. Reference: http://www.larousse.com/it/dizionari/francese-italiano/trans... Reference: http://contrat-de-travail.comprendrechoisir.com/comprendre/t... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Subappalto Explanation: Lavoro in conto terzi |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.