Fresques

Italian translation: prospetto/schema

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Fresques
Italian translation:prospetto/schema
Entered by: Mario Altare

09:03 May 25, 2015
French to Italian translations [PRO]
Marketing - Human Resources
French term or phrase: Fresques
Trovo sempre questo termine tradotto con "affreschi", ma questo non mi sembra proprio che sia il caso...

Objet: ** Fresques ** Journées RH 2015

Les journées Ressources Humaines du XXX ont été l’occasion d’échanger nos idées et nos réflexions sur les différentes thématiques touchant à la politique Ressources Humaines du groupe.
Ces travaux ont été synthétisés sous forme graphique, qui a été présentée en fin de séminaire et dont vous trouverez ci-joint la reproduction.

Je vous engage à faire figurer cette ** fresque ** en bonne place dans vos bureaux, de manière à partager le plus largement possible ces réflexions et pistes d’action qui alimenteront dans les mois et années à venir notre politique Ressources Humaines.
Mario Altare
Local time: 02:49
prospetto/schema
Explanation:
*
Selected response from:

enrico paoletti
France
Grading comment
Grazie mille (anche agli altri che hanno risposto) :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1prospetto/schema
enrico paoletti
4poster
Agnese Pignataro (X)
3grafico
Mariagrazia Centanni


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
prospetto/schema


Explanation:
*

enrico paoletti
France
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Grading comment
Grazie mille (anche agli altri che hanno risposto) :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariagrazia Centanni
5 hrs
  -> Merci, Mariagrazia.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
poster


Explanation:
Ciao Mario,

effettivamente affresco non mi sembra appropriato. A me è capitato di tradurre «fresque» con «murale», ma in un contesto diverso. In questo contesto, visto che non può che trattarsi di una riproduzione a stampa dell'immagine, da appendere al muro, «poster» mi sembra una buona soluzione.

Certo è strano che abbiano usato «fresque», probabilmente volevano aggiungere una sorta di tocco poetico, ma ora come ora non saprei cos'altro proporti in italiano per conservare questa sfumatura. Bisognerebbe anche capire dal contesto generale se è veramente necessario conservarla.

Buon lavoro!

Agnese Pignataro (X)
France
Local time: 02:49
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
grafico


Explanation:
'Fresque' è traducibile anche con 'quadro' e si riferisce, in generale, a qualcosa di fatto a mano da appendere al muro.
Quindi, credo che tu possa tradurre con 'grafico', che in questo caso è fatto a mano e noi italiani li appendiamo anche al muro.


    Reference: http://context.reverso.net/traduzione/francese-italiano/fres...
    Reference: http://www.larousse.com/it/dizionari/francese-italiano/fresq...
Mariagrazia Centanni
Italy
Local time: 02:49
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search