boudée par

Italian translation: snobbata/disdegnata da

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:boudée par
Italian translation:snobbata/disdegnata da
Entered by: Giusy Comi

07:18 Oct 7, 2012
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Government / Politics
French term or phrase: boudée par
La Turquie en Europe : un petit tour et puis s'en va ?
La Turquie boudée par Bruxelles ? « Ça tombe bien, moi je suis contre l’entrée de la Turquie dans l’UE » s’exclame Caner, 22 ans étudiant turc en Management et Logistique. Selon Lukáš, étudiant slovaque de 23 ans en Commerce international, c’est « la France qui bloque l’entrée de la Turquie ».
Giusy Comi
Italy
Local time: 23:53
snobbata/disdegnata da
Explanation:
snobbata/disdegnata da
Selected response from:

Viviane Brigato
Italy
Local time: 23:53
Grading comment
Grazie Viviane.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9snobbata/disdegnata da
Viviane Brigato
4ignorata da
Carole Poirey
3Bruxelles/L'Europa/L'Unione frena sulla Turchia
bluedahlia
3allontanata da
Antonella Frappampina
Summary of reference entries provided
frenata per
José Patrício

  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
snobbata/disdegnata da


Explanation:
snobbata/disdegnata da

Viviane Brigato
Italy
Local time: 23:53
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie Viviane.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Lamaison: Snobbata bien trouvé :)
1 hr
  -> Merci Claire

agree  Francine Alloncle: Comme Claire je préfère "snobbata"
1 hr
  -> Merci Francine

agree  Alessandra Meregaglia
2 hrs

agree  Mari Lena
2 hrs

agree  Elena Zanetti
3 hrs

agree  Mauro Miccolis (X): perfect
4 hrs

agree  zerlina
7 hrs

agree  Dario Natale: Snobbata
8 hrs

agree  Lorenzo Rossi
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bruxelles/L'Europa/L'Unione frena sulla Turchia


Explanation:
Io girerei la frase.

L'Unione frena sulla Turchia? Sbaglia, sarebbe grave se l'ingresso di Ankara slittasse [...]
http://espresso.repubblica.it/dettaglio/regioni-dell?ue-illy...

https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:q7uAs1p-P08J:www....

https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:aTsb6rNRej0J:www....

In alternativa si potrebbe anche dire:
- Da Bruxelles un freno alla Turchia;
- Bruxelles pone un freno all'ingresso della Turchia (ma qui ci allontaniamo un po' di più".


bluedahlia
Italy
Local time: 23:53
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Grazie bluedahlia.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ignorata da


Explanation:
........

Carole Poirey
Italy
Local time: 23:53
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Merci Carole.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
allontanata da


Explanation:
Bounder significa evitare (dizionario Larousse francese-italiano). Ho preferito far ricorso ad un sinonimo come allontanare.


    Reference: http://www.italiaturchia.it/
    Reference: http://blog.libero.it/Snorki/1853631.htm
Antonella Frappampina
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie Antonella.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


27 mins peer agreement (net): +1
Reference: frenata per

Reference information:
https://www.google.com/search?q=La Turquie boudée par Bruxel...
https://www.google.com/search?q=La Turquie boudée par Bruxel...

José Patrício
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  bluedahlia: D'accordo sul concetto di "freno"
44 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search