GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:12 Sep 10, 2008 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Geology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oscar Romagnone Italy Local time: 09:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | trasudazione |
|
trasudazione Explanation: L'omiérage est généralmente dû à la perte de consistance des matériaux à des températures élevées, tandis que le désenrobage... (pag. 1 - Introduction Générale) http://www.collectionscanada.gc.ca/obj/s4/f2/dsk2/tape17/PQD... ...ci sarebbero enormi problemi di perdita di consistenza del bitume (trasudazione) anche alle medie temperature, perché verrebbe diminuita la temperatura di rammollimento, e le strade diverrebbero completamente lisce! (pag. 80) http://tesi.cab.unipd.it/archive/00007102/01/TesiLT_MatteoCo... ;-) -------------------------------------------------- Note added at 1 giorno19 ore (2008-09-12 17:50:49 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Di nulla Emanuela, auguri di buon proseguimento di lavoro! :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.