08:31 Sep 15, 2020 |
French to Italian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Paolo TL Italy Local time: 10:04 | ||||
Grading comment
|
questo cambia gli ingorghi del traffico Explanation: ça change des bouchons parisiens = questo cambia gli ingorghi (stradali) del traffico parigini bouchon de circulation = ingorgo del traffico |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ci cambia dai soliti ingorghi Explanation: Soliti = rafforzativo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
un bel cambiamento dagli ingorghi.. Explanation: dagli (=rispetto a, partendo da, prendendo il traffico eccessivo come situazione di partenza) forse preferirei "rispetto a" alla preposizione articolata: "un bel cambiamento rispetto agli ingorghi" potrebbe comunque essere un'opzione che spieghi e renda meglio l'uso del "des" Buon lavoro Andrea! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ci permette di evitare gli ingorghi Explanation: La piroga, che probabilmente viene utilizzata sulla Senna, permette di evitare gli ingorghi. Questa è la mia interpretazione. Infatti ci sono delle imbarcazioni che navigano sulla Senna. https://www.parigi.it/it/battelli_sulla_senna.php |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.