GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:40 Dec 22, 2016 |
French to Italian translations [Non-PRO] Marketing - Food & Drink / Birra, descrizione e comm | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Françoise Vogel Local time: 03:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | corposa/densa |
| ||
3 | considerevole |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
corposa/densa Explanation: Io tradurrei così. Buona lavoro. Sonia |
| |||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||
25 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |