15:17 Apr 4, 2018 |
|
French to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / contratto | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ricavi conseguiti (iscritti a bilancio) / reddito disponibile |
| ||
3 | reddito di cittadinanza |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
reddito di cittadinanza Explanation: di grilliana o grillesca memoria -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2018-04-04 15:38:20 GMT) -------------------------------------------------- Ma guarda che il "revenu d'intégration" et il "reddito di cittadinanza" sono la stessa cosa in termini diversi! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ricavi conseguiti (iscritti a bilancio) / reddito disponibile Explanation: A me sembra che si parli di una società. In questo contesto, revenu sono i ricavi conseguiti dalla società. In alternativa puoi anche utilizzare "reddito" (e in tal caso, perché non reddito disponibile?). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.