poids de référence

Italian translation: pesi di riferimento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:poids de référence
Italian translation:pesi di riferimento
Entered by: Elisa Farina

08:13 Mar 19, 2018
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / asset allocation
French term or phrase: poids de référence
Buongiorno a tutti.

In una relazione sulla strategia di asset allocation di una società svizzera, e nello specifico nel punto che tratta l'asset alllocation strategica e tattica, trovo il seguente paragrafo:

Le profil du portefeuille est déterminé au niveau stratégique par la définition d’intervalles Maxima et Minima pour chaque classe d’actifs. Ce profil est complété lors d’une revue annuelle par des ***poids de référence*** pour l’année à venir.

Purtroppo non so come interpretare quel "poids de référence".

Vi ringrazio sin d'ora per i vostri suggerimenti.
Elisa Farina
Spain
Local time: 21:29
ponderazioni di riferimento
Explanation:
Secondo me intendono proprio questo.
Puoi anche optare per "peso". Nel gergo finanziario si usano termini quali ponderazione, peso (la quota di un titolo rispetto al portafoglio complessivo) "sovrappeso" o "sovraponderazione" ecc. (così come sottopeso / sottoponderazione).
Selected response from:

Daniele Martellini
Germany
Local time: 21:29
Grading comment
Grazie mille a tutti. Partendo dalla risposta di Daniele ho indirizzato meglio le mie ricerche e sono incappata in una definizione di "portafoglio" in cui si chiarisce il significato di "peso" in questo particolare contesto. Ecco il link: http://www.borsaitaliana.it/bitApp/glossary.bit?target=GlossaryDetail&word=Portafoglio Grazie di cuore!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1quantitativi di riferimento
Michele Esposito
4ponderazioni di riferimento
Daniele Martellini


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ponderazioni di riferimento


Explanation:
Secondo me intendono proprio questo.
Puoi anche optare per "peso". Nel gergo finanziario si usano termini quali ponderazione, peso (la quota di un titolo rispetto al portafoglio complessivo) "sovrappeso" o "sovraponderazione" ecc. (così come sottopeso / sottoponderazione).

Daniele Martellini
Germany
Local time: 21:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie mille a tutti. Partendo dalla risposta di Daniele ho indirizzato meglio le mie ricerche e sono incappata in una definizione di "portafoglio" in cui si chiarisce il significato di "peso" in questo particolare contesto. Ecco il link: http://www.borsaitaliana.it/bitApp/glossary.bit?target=GlossaryDetail&word=Portafoglio Grazie di cuore!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
quantitativi di riferimento


Explanation:
Questi dati devono essere valutati sulla base di un quantitativo di riferimento stimato a 46 000 ......
eur-lex.europa.eu


Michele Esposito
Italy
Local time: 21:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lorenzo Rossi
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search