GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:09 Mar 19, 2004 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 01:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | je ne sais pas mais |
| ||
1 +2 | fase di cambio |
| ||
3 -1 | intervallo dei rintocchi |
|
phase de saut (urgente) je ne sais pas mais Explanation: j'ai trouvé ce glossaire des termes employés en horlogerie, il pourra peut-etre te servir http://www.orologiantichi.net/s.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
phase de saut (urgente) fase di cambio Explanation: Credo che con "phase de saut" si intende l'intervallo durante il quale gli ingranaggi si preparano allo scatto. Se regoli la data manualmente nell'arco di tempo 22.30/24.00, non c'è lo scatto per il cambio della data a mezzanotte. Reference: http://www.baume-et-mercier.com/i/services/pdf/capeland_sxxl... |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): -1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |