GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:53 Jan 15, 2016 |
French to Italian translations [PRO] Marketing - Cosmetics, Beauty / Profumi e altri prodotti di bellezza | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Caterina Passari Italy Local time: 00:38 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
affiorare di/dei Explanation: Affiorare di emozioni... affiorare dei sensi... Giusto un'altra idea...con tono molto pubblicitario... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sublimare le emozioni / sfiorare i sensi Explanation: Non userei il gerundio, ma l'infinito, in quanto titolo o paragrafo che preannuncia una descrizione. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sul filo di/sentori di Explanation: o sulle ali di, per avere un'alternativa. oppure sentore di, per il richiamo olfattivo -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2016-01-15 17:21:21 GMT) -------------------------------------------------- sentori sensoriali Manuale del casaro: Il latte, i fermenti, la coagulazione e la ... https://books.google.it › books Michele Grassi - 2015 - Cooking Professionalmente chi lavora il latte è colui che conosce ogni aspetto della filiera e i sentori sensoriali che gli alimenti ... Chardonnay siciliani, stupende sensazioni sensoriali. - Luigi Salvo www.luigisalvoilmondodelvino.it › art_0... CHARDONNAY SICILIANI, STUPENDE SENSAZIONI SENSORIALI ... imponente , dal colore paglierino carico, dal profumo intenso e complesso, con sentori di vaniglia, burro d'arachidi e frutta matura. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2016-01-15 17:29:30 GMT) -------------------------------------------------- il primo dovrebbe corrispondere ad una sfera romantica, il secondo a sensuale quindi potresti usare sentori seguito da un aggettivo che li qualifichi http://dizionari.corriere.it/dizionario_sinonimi_contrari/S/... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sull'onda Explanation: sull'onda delle emozioni dei sensi... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
accarezzando le emozioni/avvolgendo i sensi Explanation: un'idea ;-) -------------------------------------------------- Note added at 2 days7 hrs (2016-01-17 22:17:20 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie mille :-) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|