GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:17 Sep 9, 2019 |
French to Italian translations [PRO] Construction / Civil Engineering / Urban planning | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniela B.Dunoyer France Local time: 19:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | parklet |
| ||
3 | plateau (surélévé) piétonnier |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
placottoir |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
plateau (surélévé) piétonnier Explanation: plateau piétonnier/ piéton Una proposta place + trottoir (contraction pour le terme canadien) : surélévation de la chaussée s’étendant sur une certaine longueur et occupant toute la largeur de la chaussée d’un trottoir à l’autre http://www.alpes-maritimes.gouv.fr/content/download/12353/12... http://dictionnaire.sensagent.leparisien.fr/Zone piétonne/fr... http://www.angers.fr/vivre-a-angers/voirie-deplacements/la-g... -------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2019-09-09 18:55:28 GMT) -------------------------------------------------- Errata corrige : Placoter : papoter + trottoir = lieux/"trottoirs" (= lieux surélevés) de papotage On pourrait dire : espace/lieu urbain de rencontre et de détente espace/lieu de convivialité urbaine |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
parklet Explanation: Ciao Cynthia, riprendo qui la spiegazione data in discussione: È il neologismo americano da cui deriva placottoir. In Italia la tendenza è quella di lasciare il termine inglese (siamo tutti USA), ma se ti può aiutare, qualche proposta di spiegazione/traduzione: "Questi “parchi in miniatura”, così può essere tradotto il termine inglese" "estensioni dei marciapiedi dove si creano luoghi d’incontro (…)Si tratta, in pratica, di aree pubbliche attrezzate ricavate dallo spazio liberato dal posteggio di una o più automobili" https://www.bikeitalia.it/da-parcheggio-a-spazio-di-vita-i-p... https://www.greenme.it/abitare/arredo-urbano/parklet-berna/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
9 mins |
Reference: placottoir Reference information: in inglese ho trovato questa spiegazione con termine lasciato nella lingua originale The term “placottoir” (a place to chat) is generally used in the Montreal area to describe a public space that is given back to pedestrians. The refreshing stop is a place to pause and rest. -------------------------------------------------- Note added at 11 min (2019-09-09 17:29:10 GMT) -------------------------------------------------- e in italiano questa spiegazione i placottoirs sono un'idea simpatica nata nel 2016, uno spazio pubblico che è diventa un luogo di relax, di incontro e di chiacchiere per tutti. -------------------------------------------------- Note added at 15 min (2019-09-09 17:33:35 GMT) -------------------------------------------------- https://lostinfood.it/cosa-vedere-e-cosa-fare-a-montreal-con... -------------------------------------------------- Note added at 14 ore (2019-09-10 08:15:16 GMT) -------------------------------------------------- quindi lascerei in francese aggiungendo una breve spiegazione |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.