19:30 Jan 5, 2004 |
French to Italian translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marina Zinno Local time: 10:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | file colonna indice |
| ||
4 | .. file **colonna-Indice** |
|
.. file **colonna-Indice** Explanation: metterei fuori **file** per maggiore chiarezza. Nei Copioni di Doppiaggio, ad esempio (per vocazione destinati alla lettura/interpretazione dell'attore), queste maiuscole non-corrette vengono usate soprattutto quando si vuole evidenziare graficamente un concetto o per rendere immediatamente chiaro che si tratta di un concetto unico. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
file colonna indice Explanation: cercando vari riferimenti in rete direi che il file colonna indice esiste :) e che sia in italiano che in francese non si trova la dicitura colonne-Index, a mio avviso quindi, a meno che non capisci dal testo che è importante mantenere il tarttino e la maiuscola di indice lascerei così. "c'est plus petit que la taille maximale de la colonne index" "(son numéro est dans la colonne index)" " lorsque le curseur arrive dans la colonne Index" - nella colonna di sinistra (colonna “indice” -un valore sulla stessa riga appartenente alla colonna indice dove -La colonna Indice, si riferisce al Reference: http://www.cdgussago.it/html/colonnaverticaleindice.htm rsb.provincia.brescia.it/comprensivo2/ colonna_indice.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.