https://www.proz.com/kudoz/french-to-italian/computers-software/605011-frase.html&phpv_redirected=1

frase

Italian translation: penso che si tratti della seconda

14:52 Jan 5, 2004
French to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / software
French term or phrase: frase
Pour retourner ***sur 12 pages*** saisir "P-12"


significa: "per tornare a p.12" o "tornare indietro di 12 pagine"?

Propenderei per la prima opzione, ma ho comunque il dubbio che si possa trattare anche della seconda.
Francesca Baroni
Local time: 05:31
Italian translation:penso che si tratti della seconda
Explanation:
a causa del plurale e del commando "P-12"

Comunque è un francese bruttissimo. Si dice:
- Pour revenir en arrière de 12 pages (o : 12 pages en arrière)
oppure
- Pour retourner/revenir à la p. 12
come in italiano...

Buon lavoro e buon anno:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs 10 mins (2004-01-06 20:03:40 GMT)
--------------------------------------------------

comando...
Selected response from:

co.libri (X)
France
Local time: 05:31
Grading comment
Grazie Helene, buon anno!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3penso che si tratti della seconda
co.libri (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
penso che si tratti della seconda


Explanation:
a causa del plurale e del commando "P-12"

Comunque è un francese bruttissimo. Si dice:
- Pour revenir en arrière de 12 pages (o : 12 pages en arrière)
oppure
- Pour retourner/revenir à la p. 12
come in italiano...

Buon lavoro e buon anno:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs 10 mins (2004-01-06 20:03:40 GMT)
--------------------------------------------------

comando...

co.libri (X)
France
Local time: 05:31
Native speaker of: French
Grading comment
Grazie Helene, buon anno!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monique Laville: Probabilmente la seconda. Concordo con Hélène, il francese non è molto corretto.
1 hr
  -> Merci

agree  Catherine Prempain: Salut les filles!
1 day 57 mins
  -> Merci !

agree  Liana Coroianu
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: