PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

utilitaire d’installation

Italian translation: utilità di installazione

12:56 Aug 7, 2015
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Generale
French term or phrase: utilitaire d’installation
Gentili colleghi, avrei cortesemente bisogno di un vostro parere.
Chiedo innanzitutto scusa fin da subito se la domanda può sembrare banale, ma purtroppo per me non lo è.

La frase è questa:
"Insérer le CD dans le lecteur. L’utilitaire d’installation se lance automatiquement."

Dire "utility di installazione" e "programma di installazione" fa differenza secondo voi?

Quale corrisponderebbe meglio a "utilitaire d’installation"?

Molte grazie in anticipo
Un saluto,
Marika
Marika Di Stefano
Italy
Local time: 10:24
Italian translation:utilità di installazione
Explanation:
E' un brutto calco dall'inglese (sia in francese sia in italiano) ma si usa, come documentato dal Microsoft Language Portal

--------------------------------------------------
Note added at 39 min (2015-08-07 13:35:11 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla! Buon lavoro
Selected response from:

Marcello DB
Switzerland
Local time: 10:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1utilità di installazione
Marcello DB
3 +1utility d'installazione
enrico paoletti


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
utilità di installazione


Explanation:
E' un brutto calco dall'inglese (sia in francese sia in italiano) ma si usa, come documentato dal Microsoft Language Portal

--------------------------------------------------
Note added at 39 min (2015-08-07 13:35:11 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla! Buon lavoro

Marcello DB
Switzerland
Local time: 10:24
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Grazie mille per il momento Marcello! Un saluto, Marika


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cinzia Pasqualino
2 hrs
  -> grazie 1000
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
utility d'installazione


Explanation:
*

enrico paoletti
France
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1
Notes to answerer
Asker: Grazie anche a voi, Enrico e Frédérique, credo proprio sia corretta anche la versione da voi suggerita. Molte grazie per l'intervento, un saluto, Marika Di Stefano


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frédérique Jouannet: sul dizionario dell'informatica della Hoepli, è proprio la traduzione usata
3 days 6 hrs
  -> Merci, Frédérique.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search