outil numérique

Italian translation: piattaforma digitale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:outil numérique
Italian translation:piattaforma digitale
Entered by: macciaio

14:52 Apr 14, 2002
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Software
French term or phrase: outil numérique
Si tratta di un articolo che parla di un'azienda che produce software. La frase è:" Ceci pour permettre à chacun d'accéder a la puissance de l'informatique depuis n'importe quel endroit et à n'importe quel moment, en utilisant l'outil numérique de son choix connecté à Internet." Non riesco a trovare una definizione esatta per "outil numérique". Qualcuno può aiutarmi? Grazie.
macciaio
Italy
Local time: 21:23
piattaforma digitale
Explanation:
In base al contesto io direi:

"piattaforma base", "piattaforma digitale".

In sostanza un computer opportunamente collegato ad internet in cui installare il software prodotto dall'azienda richiamata nel contesto.


Il contesto é troppo generico per identificare il vero significato del termine "l'outil numérique", che a seconda dei casi può riferirsi ad un software (vedi primo link) o ad un hardware (vedi secondo link). Sogliando le pagine internet mi pare di avere capito che in generale :"l'outil numérique" = "tecnologia digitale"


Non si può essere certi di niente
Ciao
Selected response from:

Giacomo Camaiora (X)
Italy
Local time: 21:23
Grading comment
Grazie a tutti per l'aiuto.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4apparecchiatura digitale
Adriano Bonetto
3strumento numerico
Tanuki (X)
2piattaforma digitale
Giacomo Camaiora (X)


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
piattaforma digitale


Explanation:
In base al contesto io direi:

"piattaforma base", "piattaforma digitale".

In sostanza un computer opportunamente collegato ad internet in cui installare il software prodotto dall'azienda richiamata nel contesto.


Il contesto é troppo generico per identificare il vero significato del termine "l'outil numérique", che a seconda dei casi può riferirsi ad un software (vedi primo link) o ad un hardware (vedi secondo link). Sogliando le pagine internet mi pare di avere capito che in generale :"l'outil numérique" = "tecnologia digitale"


Non si può essere certi di niente
Ciao



    Reference: http://www.univ-avignon.fr/recherch/labhydrodynam.html
    Reference: http://www.visuelimage.com/ch/gens5/gens12.htm
Giacomo Camaiora (X)
Italy
Local time: 21:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie a tutti per l'aiuto.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
apparecchiatura digitale


Explanation:
mi pare si tratti di un'apparecchiatura digitale generica.

buon lavoro

Adriano

Adriano Bonetto
Italy
Local time: 21:23
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search