GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:52 Apr 14, 2002 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giacomo Camaiora (X) Italy Local time: 11:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | apparecchiatura digitale |
| ||
3 | strumento numerico |
| ||
2 | piattaforma digitale |
|
strumento numerico Explanation: http://www.elaborcarnia.it/corsi/base_excel.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
piattaforma digitale Explanation: In base al contesto io direi: "piattaforma base", "piattaforma digitale". In sostanza un computer opportunamente collegato ad internet in cui installare il software prodotto dall'azienda richiamata nel contesto. Il contesto é troppo generico per identificare il vero significato del termine "l'outil numérique", che a seconda dei casi può riferirsi ad un software (vedi primo link) o ad un hardware (vedi secondo link). Sogliando le pagine internet mi pare di avere capito che in generale :"l'outil numérique" = "tecnologia digitale" Non si può essere certi di niente Ciao Reference: http://www.univ-avignon.fr/recherch/labhydrodynam.html Reference: http://www.visuelimage.com/ch/gens5/gens12.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
apparecchiatura digitale Explanation: mi pare si tratti di un'apparecchiatura digitale generica. buon lavoro Adriano |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.