Bandeau déroulant

Italian translation: testo scorrevole

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Bandeau déroulant
Italian translation:testo scorrevole
Entered by: Loredana Vicario

16:05 May 19, 2006
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Guida in linea di un software
French term or phrase: Bandeau déroulant
Aide sur le fonctionnement du Bandeau déroulant

Utiliser l’outil séparateur pour ouvrir ou fermer le bandeau du menu déroulant

Solitamente traduco banner (per bandeau) e menu a tendina (per menu déroulant ) ... quindi direi banner a tendina ... avete altri suggerimenti?
Cristina Corgnati
Local time: 03:41
testo scorrevole
Explanation:
dovrebbe trattarsi del "testo scorrevole" (anche FrontPage lo chiama così).

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-05-19 16:45:40 GMT)
--------------------------------------------------

o anche "banner scorrevole", forse ci sta di più nel tuo contesto.
Buon lavoro.
http://www.google.it/search?hl=it&q=banner scorrevole &meta...
Selected response from:

Loredana Vicario
Italy
Local time: 03:41
Grading comment
GRAZIE!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1testo scorrevole
Loredana Vicario


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
testo scorrevole


Explanation:
dovrebbe trattarsi del "testo scorrevole" (anche FrontPage lo chiama così).

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-05-19 16:45:40 GMT)
--------------------------------------------------

o anche "banner scorrevole", forse ci sta di più nel tuo contesto.
Buon lavoro.
http://www.google.it/search?hl=it&q=banner scorrevole &meta...


    Reference: http://intranet.univ-paris5.fr/scripts/WebObjects.dll/Webgen...
    Reference: http://www.webfract.it/GUIDA/marq.htm
Loredana Vicario
Italy
Local time: 03:41
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
GRAZIE!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monica Mangh (X)
3 hrs
  -> Grazie Monica
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search