GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:05 May 19, 2006 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / Guida in linea di un software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Loredana Vicario Italy Local time: 03:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | testo scorrevole |
|
testo scorrevole Explanation: dovrebbe trattarsi del "testo scorrevole" (anche FrontPage lo chiama così). -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2006-05-19 16:45:40 GMT) -------------------------------------------------- o anche "banner scorrevole", forse ci sta di più nel tuo contesto. Buon lavoro. http://www.google.it/search?hl=it&q=banner scorrevole &meta... Reference: http://intranet.univ-paris5.fr/scripts/WebObjects.dll/Webgen... Reference: http://www.webfract.it/GUIDA/marq.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.