imagette en glissé, déplacé

Italian translation: immagine con la funzione "trascina e rilascia"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:imagette en glissé, déplacé
Italian translation:immagine con la funzione "trascina e rilascia"
Entered by: Cristina Corgnati

15:46 May 19, 2006
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Guida in linea di un software
French term or phrase: imagette en glissé, déplacé
Aide sur le fonctionnement du zoom

Utiliser la Prévisualisation de l'imagette en glissé, déplacé pour diriger le zoom
Cristina Corgnati
Local time: 11:53
immagine con la funzione "trascina e rilascia"
Explanation:
imagette (ou vignette) = Dans une page Web, petite image, réduite à la taille d'un timbre-poste, sur laquelle l'internaute peut cliquer pour accéder à une version agrandie de celle-ci.
L'inglese è "thumbnail image", nella traduzione dei comandi di solito si parla semplicemente di "immagine"
glissé/déplacé corrisponde alla modalità "drag and drop". Si trova anche l'inglese nelle istruzioni in italiano... L'ideale è di mettere entrame le lingue.
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 11:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4immagine con la funzione "trascina e rilascia"
Agnès Levillayer


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
immagine con la funzione "trascina e rilascia"


Explanation:
imagette (ou vignette) = Dans une page Web, petite image, réduite à la taille d'un timbre-poste, sur laquelle l'internaute peut cliquer pour accéder à une version agrandie de celle-ci.
L'inglese è "thumbnail image", nella traduzione dei comandi di solito si parla semplicemente di "immagine"
glissé/déplacé corrisponde alla modalità "drag and drop". Si trova anche l'inglese nelle istruzioni in italiano... L'ideale è di mettere entrame le lingue.

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 11:53
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search