écorché

13:53 Jul 7, 2017
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Architecture / Maquettes
French term or phrase: écorché
Mi chiedo se esiste un termine per definire questo "scrostamento" artificiale del muro per fare vedere l'interno. In disegno anatomico si chiama "écorché" anche in italiano ma non so se si possa applicare all'architettura.

Qui si parla del modello (plastico) di un edificio esistente.

Le mur est monté en deux éléments creux, type ossature bois, avec une finition en contreplaqué brut, démontables pour faciliter le transport. L’écorché du mur, en béton à l’origine, est simulé dans l’ossature bois, par une couche constituée de grillage recouvert de journal collé, elle-même enduite d'une pâte composée de sciure et de copeaux de bois.

Grazie

CT
cynthiatesser
Italy
Local time: 13:32


Summary of answers provided
4spaccato
alfapi


Discussion entries: 2





  

Answers


20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
spaccato


Explanation:
écorché tradotto letteramlmente significa "scorticato". Nel disegno tecnico quando si rappresenta l'interno di un meccanismo si usano i termini "spaccato" o "esploso" a seconda di come vengano rappresentati gli elementi presenti all'interno

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni2 ore (2017-07-10 16:46:04 GMT)
--------------------------------------------------

nel disegno architettonico, "spaccato" è la rappresentazione in scala delle sezioni degli organismi architettonici ottenute con piani verticali.
http://www.treccani.it/vocabolario/spaccato/

alfapi
Italy
Local time: 13:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie, ma spaccato è "coupe" e esploso è "éclaté". Questo non è uno spaccato ma uno scorticato, una parte di muro che lascia vedere quello che c'è sotto, uno spaccato è un "pezzo" di muro,

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search