... avec ses hautes fenêtres à meneaux

Italian translation: alte finestre a crociera

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:hautes fenêtres à meneaux
Italian translation:alte finestre a crociera
Entered by: Stefano Pagnoncelli

14:40 Feb 17, 2016
French to Italian translations [PRO]
Architecture
French term or phrase: ... avec ses hautes fenêtres à meneaux
Buongiorno a tutti,

ho ben chiaro cosa significhi "fenêtre à meneaux" (basta andare su Wikipedia :) https://fr.wikipedia.org/wiki/Meneau), ma il mio dilemma è come tradurlo in italiano.
Avrei trovato "finestra a montante" ma non mi sembra soddisfacente. Ho trovato molte occorrenze per "bifora, trifora, ecc." ma non è per niente la stessa cosa. In inglese, verrebbe tradotto con "mullioned window" ma non trovo comunque una corrispondenza esatta in italiano.

Un grazie in anticipo per l'aiuto!

Stefano
Stefano Pagnoncelli
France
Local time: 16:55
alte finestre a crociera
Explanation:
Se “bifora”, “trifora”, “quadrifora” o “polifora” non fanno al tuo caso, ovvero se non si tratta di finestre sormontate da un arco acuto o a tutto sesto, l’unica soluzione che vedrei è “finestre a crociera”, le cui aperture sono determinate dalla presenza di una struttura a croce latina.

Ma questa è solo un’ipotesi, in mancanza di un’immagine esplicativa e del periodo storico corrispondente.
Selected response from:

Claudio Nasso
Italy
Local time: 16:55
Grading comment
La ringrazio molto!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3... finestra con pombini a crociera
Sonia Purassanta
3alte finestre a crociera
Claudio Nasso


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
... finestra con pombini a crociera


Explanation:
... potrebbe essere questo? L'ho trovato nella scheda qui in allegato ..


    Reference: http://www.bevoelkerungsschutz.admin.ch/internet/bs/it/home/...
Sonia Purassanta
Italy
Local time: 16:55
Meets criteria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mary Carroll Richer LaFlèche: ho un dubbio sui piombini...ma senza l'epoca della finestra non si puo sapere...
1 hr
  -> Esatto! Io ho pensato si trattasse di un edificio "antico" con vetrate grandi .. se rimaniamo in epoca "moderna" meglio tradurre "finestra a crociera" come confermato anche dal DIF e BOCH!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
alte finestre a crociera


Explanation:
Se “bifora”, “trifora”, “quadrifora” o “polifora” non fanno al tuo caso, ovvero se non si tratta di finestre sormontate da un arco acuto o a tutto sesto, l’unica soluzione che vedrei è “finestre a crociera”, le cui aperture sono determinate dalla presenza di una struttura a croce latina.

Ma questa è solo un’ipotesi, in mancanza di un’immagine esplicativa e del periodo storico corrispondente.

Claudio Nasso
Italy
Local time: 16:55
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
La ringrazio molto!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search