prendre de l'avance

Italian translation: andare avanti/cominciare ad andare

11:49 Dec 6, 2019
French to Italian translations [PRO]
Anthropology / documentaire sur le clan des Handzabes
French term or phrase: prendre de l'avance
La tribù nomade si sposta per recarsi nel luogo dove si trova la pietra sacra che venera.

Yebala, je te propose de prendre de l’avance, nous allons faire un détour pour chasser. J’espère que nous ramènerons assez de gibier pour nourrir tout le monde.
Fabio Forleo
Italy
Local time: 10:50
Italian translation:andare avanti/cominciare ad andare
Explanation:
Yebala, ti suggerisco di cominciare ad andare, ...
Selected response from:

ADA DE MICHELI
Italy
Local time: 10:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1andare avanti/cominciare ad andare
ADA DE MICHELI
4portarsi avanti / anticipare i tempi / giocare d'anticipo
Gaetano Silvestri Campagnano
3 +1guadagnar tempo
enrico paoletti


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
portarsi avanti / anticipare i tempi / giocare d'anticipo


Explanation:
.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 10:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
andare avanti/cominciare ad andare


Explanation:
Yebala, ti suggerisco di cominciare ad andare, ...

ADA DE MICHELI
Italy
Local time: 10:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oriana W.: cominciare ad andare
6 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
guadagnar tempo


Explanation:
*

enrico paoletti
France
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina
3 hrs
  -> Merci, Zerlina.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search