faire du surplace

Italian translation: rimanere fermo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:faire du surplace
Italian translation:rimanere fermo
Entered by: Simo Blom

12:42 Nov 15, 2010
French to Italian translations [PRO]
Aerospace / Aviation / Space
French term or phrase: faire du surplace
Tous les témoins avaient vu un avion de chasse tenter de s'approcher d'un avion donnant l'impression qu'il *faisait du surplace*.

Qui è nel senso di 'rimanere fermo/immobile' o di 'essere/entrare in stallo' ? Non ho altro contesto, grazie !
Simo Blom
Finland
Local time: 02:06
rimanere fermo
Explanation:
come se rimanesse fermo (sul posto).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2010-11-16 14:22:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Simo!
Selected response from:

zerlina
Italy
Local time: 01:06
Grading comment
Grz zerlina ! Ringrazio anche le colleghe/i per le risposte e gli agree
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2rimanere fermo
zerlina
4fare del volo verticale
Bruno ..
3fare surplace
angela06
3galleggiare sur place
Laura Franchini


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fare del volo verticale


Explanation:
Nel contesto direi così.



    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/VTOL
Bruno ..
Italy
Local time: 01:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  zerlina: scusa ma non capisco come il volare in verticale possa sembrare di fare 'du surplace', col muso verso l'alto o il basso come nel volo acrobatico o come un elicottero? Con un caccia non è possibile:-) Vero, esistono gli Harrier, non molto diffusi, si muovo
11 hrs
  -> Ricordi il film "true lies" in cui il protagonista, per salvare la figlia, sale su un caccia a decollo verticale? http://www.deastore.com/dvd/true-lies-james-cameron/80103120... Vedere aerei rimanere sospesi in aria mi da quella impressione.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fare surplace


Explanation:
oppure "stare in surplace"


angela06
France
Local time: 01:06
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
galleggiare sur place


Explanation:
pare che questa espressione faccia riferimento alla capacità di un velivolo (in particolare degli elicotteri) di galleggiare sur place, ovvero di restare fermo in una determinata posizione. Il concetto deriva dalla capacità degli uccelli di restare sur place, ovvero di volare sul posto in condizioni non ventose.

http://books.google.it/books?id=o58rHH1zZKIC&pg=PA207&lpg=PA...

http://www.dgualdo.it/museo_scienza.htm
“L’elicottero è una macchina volante originale e straordinaria. È originale poiché non esistono in natura modelli che ne abbiano potuto fornire l’ispirazione. I volatili, ad esempio, hanno suggerito all’uomo l’aeroplano. L’elica da cui è nato l’elicottero può ritenersi, come la ruota, una pura creazione dell’ingegno umano. È una macchina straordinaria per le sue prestazioni di volo: è capace infatti non soltanto di atterrare e decollare verticalmente, e di traslare con moto rettilineo, ma di librarsi, di galleggiare sur place in alta quota come a pochi palmi dal suolo; è capace di ruotare in aria, su se stesso, di oscillare con moto pendolare, di volare di lato e all’indietro. Nemmeno gli eroi e i semi dei della mitologia erano in grado di compiere tante prodezze”.

(tratto da I Padri dell’ala rotante di Igino Mencarelli).

--------------------------------------------------
Note added at 18 ore (2010-11-16 07:38:08 GMT)
--------------------------------------------------

Ho trovato vari riferimenti anche per gli aerei, anche se non molto tecnici per la verità:
http://lateoriadeigorghi.splinder.com/post/9813295/io-volevo...

http://www.italien-facile.com/forum/lire.php?num=17&msg=3858...

Laura Franchini
Local time: 01:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  zerlina: è realmente una capacità posseduta solo dagli elicotteri, non degli aviogetti:-))
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
rimanere fermo


Explanation:
come se rimanesse fermo (sul posto).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2010-11-16 14:22:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Simo!

zerlina
Italy
Local time: 01:06
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grz zerlina ! Ringrazio anche le colleghe/i per le risposte e gli agree

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luskie: tanto è solo un'impressione ;)
10 hrs
  -> grazie Lus!:-))

agree  Claire BUSIG (X)
12 hrs
  -> grazie Claire!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search