face au vent

Italian translation: controvento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:face au vent
Italian translation:controvento
Entered by: Simo Blom

09:52 Nov 15, 2010
French to Italian translations [Non-PRO]
Aerospace / Aviation / Space / sfiorata collisione
French term or phrase: face au vent
Le radar détecte un avion se déplaçant d'ouest en est au-dessus de la base militaire, toujours presque *face au vent*, à la vitesse de ...

Consultando i glossari kudoz ho il dubbio se parlando di aviazione l'italiano dice 'controvento', 'con vento contrario', 'sopravento' o se parla di 'vento in prua', grazie !
Simo Blom
Finland
Local time: 06:18
contro vento
Explanation:
.
Selected response from:

Bruno ..
Italy
Local time: 05:18
Grading comment
Grazie traduction1962! Ringrazio anche Laura per la risposta e i colleghi/e per gli agree.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1contro vento
Bruno ..
3 +2controvento
Laura Franchini


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
contro vento


Explanation:
.

Bruno ..
Italy
Local time: 05:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
Grading comment
Grazie traduction1962! Ringrazio anche Laura per la risposta e i colleghi/e per gli agree.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina: meglio attaccato:-)
3 hrs
  -> Grazie Zerlina.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
controvento


Explanation:
Per quanto riguarda le manovre aeree si parla solitamente di "controvento", ovvero in direzione contraria rispetto a quella in cui soffia il vento (ad esempio nelle fasi di decollo e atterraggio)

http://it.wikipedia.org/wiki/Pista_d'atterraggio
http://it.wikipedia.org/wiki/Decollo

Laura Franchini
Local time: 05:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina
3 hrs
  -> Grazie:-)

agree  Francine Alloncle
6 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search