10:01 Oct 25, 2011 |
|
French to Italian translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / occhiali | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
rendendo la necessità un lusso / rendendo elegante la necessità Explanation: in parole meno "markettare": mettendo in primo piano i lati gradevoli di quello che (ahimè) è un bisogno. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ponendo in rilievo l'esigenza di eleganza e raffinatezza Explanation: o ponento l'acceto sull'esigenza .. o imponendo ..... solo un'idea |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dove l'/la cui esigenza s'impone con grazia Explanation: en tournant un peu les mots... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
facendo dell'eleganza un'esigenza Explanation: "Imporre" non mi suona nel contesto italiano... |
| ||||||||||||||||||||||
44 mins confidence: peer agreement (net): +1
3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|