GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:11 May 21, 2007 |
French to Greek translations [PRO] Wine / Oenology / Viticulture / drainage des sols | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Valentini Mellas Greece Local time: 09:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 +3 | μυδότοπος |
|
μυδότοπος Explanation: IATE: FR moulière EL μυδότοπο Βάζω πολύ χαμηλό βαθμό γιατί δε μου κολλάει με το κείμενό σου αλλά με τους γάλλους ποτέ δεν ξέρεις :) -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2007-05-21 12:36:45 GMT) -------------------------------------------------- Που ξέρεις ... εκεί τριγύρω από το καστράκι μπορεί να έχουν λιμνούλα ως τμήμα των τοιχών και να βγήκαν μυδια (just kidding). Δεν το βρήκα ως τίποτε άλλο ..συνεχίζω να κοιτάω :) -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2007-05-21 12:39:03 GMT) -------------------------------------------------- Μήπως εννοεί σκέτο την τάφρο που υπήρχε τριγύρο από το κάστρο; ότι την αποστράγγισαν; -------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2007-05-21 12:48:59 GMT) -------------------------------------------------- Πιστεύω ότι μιλάμε για γέφυρα, γεφυράκι ή κάτι τέλος πάντων που περνούσε πάνω από μία τάφρο ή γενικά νερό. Δες εδώ: www.6juin1944.com/omaha/plans.html Εκτός εάν πλέον μιλάμε για όνομα περιοχής που δεν νομίζω ότι συμβαίνει κάτι τέτοιο στην περίπτωσή σου. -------------------------------------------------- Note added at 57 mins (2007-05-21 13:09:00 GMT) -------------------------------------------------- http://www.6juin1944.com/omaha/plans.html Για δοκίμασε και http://preview.tinyurl.com/2qe2tp |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||