S.A.I

Greek translation: Αυτοματοποιημένο Σύστημα Πληροφοριών

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:S.A.I. (Système Automatisé d'Information)
Greek translation:Αυτοματοποιημένο Σύστημα Πληροφοριών
Entered by: socratisv

17:12 Oct 11, 2006
French to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
French term or phrase: S.A.I
Client: Ville de Rennes
Projet: Remplacement du système centralisé de régulation du traffic urbain

Le Post Central Comprend :
• 1 poste opérateur d’exploitation bi-écran et 1 poste de maintenance déporté
• 1 poste opérateur temps différé (archivage des statistiques)
• 1 calculateur temps réel (prise de décisions de régulation)
• 128 carrefours, soit en technologie Diaser, soit en technologie Cub (anciens carrefours)
• Synoptique a LEDs
• Système évolutif et ouvert qui offre la possibilité d’interfaçages avec d’autres systèmes (S.A.E et S.A.I des usagers, système d’information géographique….
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 01:35
Αυτοματοποιημένο Σύστημα Πληροφoρίας
Explanation:
le jargon des informaticiens:)
Ο ορος/ακρωνυμο χρησιμοποιειται στη γλωσσα MERISE, η οποια ειναι σαν το UML.
Selected response from:

socratisv
Greece
Grading comment
Οι επισημάνσεις του Νίκου εξαιρετικές... Ευχαριστώ και στους δύο...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Αυτοματοποιημένο Σύστημα Πληροφoρίας
socratisv


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
S.A.I/Système Automatisé d'Information
Αυτοματοποιημένο Σύστημα Πληροφoρίας


Explanation:
le jargon des informaticiens:)
Ο ορος/ακρωνυμο χρησιμοποιειται στη γλωσσα MERISE, η οποια ειναι σαν το UML.



    Reference: http://www.linux-france.org/prj/jargonf/S/SAI.html
socratisv
Greece
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
Οι επισημάνσεις του Νίκου εξαιρετικές... Ευχαριστώ και στους δύο...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nick Lingris: "Πληροφοριών" κατά κανόνα το information σε αγγλικά και γαλλικά (uncountable η παναθεματισμένη), αλλιώς "πληροφόρησης". // Σε συνδυασμό με το SAE είναι Systeme d'aide à l’information
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search