13:30 Dec 27, 2005 |
French to Greek translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Science (general) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Nick Lingris United Kingdom Local time: 21:27 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | ΜΕΓΙΣΤΟ |
|
ΜΕΓΙΣΤΟ Explanation: The neuter gender is the safest best in this case, though if this is preceded by, say, angle, one might be tempted to use the feminine form; so it would be a good idea if we had the entire line. On the other hand, depending on the text, it wouldn't be a crime to leave the Latin form in there. Even the abbreviated form MAX. would easily be understood. |
| |
Grading comment
| ||