10:36 Mar 15, 2009 |
|
French to Greek translations [PRO] Religion / Όνομα της Θεοτόκου | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Παναγία η της Καλής Εμφανίσεως, ή η Καλοεμφανσιμένη |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
- |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Παναγία η της Καλής Εμφανίσεως, ή η Καλοεμφανσιμένη Explanation: οπωσδηποτε μεταξυ καθολικων και ορθοδοξων προσωνυμιων της Παναγιας δεν υπαρχει απολυτη ταυτιση σε ολα. οποτε θα μεταφραστει ακριβως οπως το λεει δηλαδη η της καλης εμφανίσεως. προφανως εχει να κανει με καποια παο τις παμπολλες εμφανισεις της Παναγιας. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
56 mins peer agreement (net): +1 |
Reference: - Reference information: Μήπως είναι ολίγον μάταιο να ψάχνεις για αντιστοιχία σε μια τέτοια περίπτωση ; Με τί είδους κείμενο έχεις να κάνεις ; Οι ονομασίες της Παναγίας είναι χιλιάδες και ενδιαφέρουσες γιατί είναι μοναδικές και αφορούν μικρές σχετικά κοινότητες. Σκέψου εάν θα ήταν μεταφράσιμη η Παναγία η Παραπορτιανή ή η Παναγία η Χοζοβιώτισσα... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.