la vie de relation

Greek translation: σχεσιακή/κοινωνική ζωή/σχέσεις με το περιβάλλον

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:la vie de relation
Greek translation:σχεσιακή/κοινωνική ζωή/σχέσεις με το περιβάλλον
Entered by: elisavet

00:26 Dec 11, 2007
French to Greek translations [PRO]
Medical - Psychology
French term or phrase: la vie de relation
''Le troubles ''fonctionnels'' durables affectent la vie de raltion kai n' obèissent pas aux lois de l'anatomie et de la physiologie:
- les paralysies lai les anesthésies ne respectent pas la systématisation de l'innervation sensitive et motrice. ...''το κείμενο μιλάει για τη διάγνωση της υστερίας στο σημείο αυτό και αδυνατώ να αποκωδικοπίήυσω την εν λόγω φράση! θα είμαι ευγνώμων για κάθε πρόταση, ευχαριστω.
elisavet
Local time: 04:24
σχεσιακή/κοινωνική ζωή/σχέσεις με το περιβάλλον
Explanation:
1. Αναφέρεται στο κεντρικό νευρικό σύστημα και συγκεκριμένα τον εγκέφαλο (σε αντίθεση με το φυτικό/αυτόνομο σύστημα), ο οποίος ελέγχει τις αισθήσεις/ κίνηση κλπ., όλες δηλ. τις λειτουργίες με τις οποίες ο άνθρωπος (και τα ζώα) έρχονται σε επαφή και αλληλεπιδρούν ***με το περιβάλλον τους***, εξ' ου vie de RELATION (σε αντιπαραβολή με το vie vegetative.) Ανιθέτως, το αυτόνομο νευρικό σύστημα ή νευροφυτικό σύστημα ελέγχει αυτόνομες λειτουργίες όπως π.χ. την αναπνοή κλπ. Το vie de relation αναφέρεται σίγουρα στο πρώτο.

2. Αναφέρεται και σε αυτό που λέμε κοινωνική ζωή/σχέσεις κλπ.

Στο συγκεκριμένο κείμενο μάλλον εννοεί και τα δύο, δηλ. ότι η υστερία, δεδομένου ότι έχει σωματικά συμπτώματα, επηρεάζει την σχεσιακή/κοινωνική ζωή, επαφή με το περιβάλλον (δεδομένου ότι υπάρχει μερικές φορές τύφλωση/κώφωση/παράλυση άκρων) και τα κεντρικό νευρικό σύστημα που ελέγχει τις αισθήσεις και τις κινήσεις, και ως εκ τούτου δεν μπορεί να εξηγηθεί βάσει των όσων γνωρίζουμε για την ανατομία και την φυσιολογία.

Αυτό εδώ το άρθρο, νομίζω πως εξηγεί πολύ καλά αυτό που μεταφράζεις: http://health.ana.gr/news.php?id=3058


Τουλάχιστον, όμως ξέρεις τι σημαίνει...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days10 hrs (2007-12-13 10:37:24 GMT)
--------------------------------------------------


Συγγνώμη, η τελευταία φράση παρείσφρυσε (εκ παραδρομής)...
Selected response from:

d_vachliot (X)
Local time: 04:24
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3σχεσιακή/κοινωνική ζωή/σχέσεις με το περιβάλλον
d_vachliot (X)


  

Answers


2 days 10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
σχεσιακή/κοινωνική ζωή/σχέσεις με το περιβάλλον


Explanation:
1. Αναφέρεται στο κεντρικό νευρικό σύστημα και συγκεκριμένα τον εγκέφαλο (σε αντίθεση με το φυτικό/αυτόνομο σύστημα), ο οποίος ελέγχει τις αισθήσεις/ κίνηση κλπ., όλες δηλ. τις λειτουργίες με τις οποίες ο άνθρωπος (και τα ζώα) έρχονται σε επαφή και αλληλεπιδρούν ***με το περιβάλλον τους***, εξ' ου vie de RELATION (σε αντιπαραβολή με το vie vegetative.) Ανιθέτως, το αυτόνομο νευρικό σύστημα ή νευροφυτικό σύστημα ελέγχει αυτόνομες λειτουργίες όπως π.χ. την αναπνοή κλπ. Το vie de relation αναφέρεται σίγουρα στο πρώτο.

2. Αναφέρεται και σε αυτό που λέμε κοινωνική ζωή/σχέσεις κλπ.

Στο συγκεκριμένο κείμενο μάλλον εννοεί και τα δύο, δηλ. ότι η υστερία, δεδομένου ότι έχει σωματικά συμπτώματα, επηρεάζει την σχεσιακή/κοινωνική ζωή, επαφή με το περιβάλλον (δεδομένου ότι υπάρχει μερικές φορές τύφλωση/κώφωση/παράλυση άκρων) και τα κεντρικό νευρικό σύστημα που ελέγχει τις αισθήσεις και τις κινήσεις, και ως εκ τούτου δεν μπορεί να εξηγηθεί βάσει των όσων γνωρίζουμε για την ανατομία και την φυσιολογία.

Αυτό εδώ το άρθρο, νομίζω πως εξηγεί πολύ καλά αυτό που μεταφράζεις: http://health.ana.gr/news.php?id=3058


Τουλάχιστον, όμως ξέρεις τι σημαίνει...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days10 hrs (2007-12-13 10:37:24 GMT)
--------------------------------------------------


Συγγνώμη, η τελευταία φράση παρείσφρυσε (εκ παραδρομής)...


    Reference: http://www.google.gr/search?hl=el&q=vie+de+relation+vegetati...
    Reference: http://health.ana.gr/news.php?id=3058
d_vachliot (X)
Local time: 04:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search