GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:05 May 22, 2015 |
French to Greek translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / Medical device | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Savvas SEIMANIDIS France Local time: 09:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | η προστασία των μονωτικών περιβλημάτων σε μία κοινή θήκη |
| ||
3 -1 | διάνοιξη σήραγγας με θηκάρι |
|
διάνοιξη σήραγγας με θηκάρι Explanation: Τunnélisation είναι η γαλλική μετάφραση του αγγλικού tunneling και στην χειρουργική μεταφράζεται ως διάνοιξη σήραγγας. Το gaine που σημαίνει θήκη, μόνωση το είδα να μεταφράζεται ως θηκάρι σε μετάφραση σχετικά με καθετήρα (βλ. web ref.) Reference: http://medcomp.mobi/cgi-bin/products/literature/PN40435-1B_P... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
η προστασία των μονωτικών περιβλημάτων σε μία κοινή θήκη Explanation: - Αυτό σημαίνει ότι τα καλώδια συνδέσεως των ηλεκτροδίων με τον ''βηματοδότη'' συγκεντρώνονται σε ένα κοινό μονωτικό περίβλημα ή θήκη, ώστε και να διευκολύνεται η υποδόρια τοποθέτησή τους και να περιορίζεται ο κίνδυνος εσωτερικού τραυματισμού από τυχόν παραμόρφωση, στρέβλωση ή και ρήξη των καλωδίων. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.