16:09 Mar 21, 2013 |
|
French to Greek translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Οίκος υποδοχής των ελεούσων μοναχών |
|
Οίκος υποδοχής των ελεούσων μοναχών Explanation: Έχω την εντύπωση ότι η μετοχή ελεούσα ταιριάζει περισσότερο από τα επίθετα αρωγός ή επίκουρος ή βοηθητικός, μάλιστα αφού η βοήθεια που παρέχουν αυτές οι καλόγριες είναι πιό πνευματική από ότι υλική Ούτε η λέξη καλογριών ταιριάζει εδώ διότι είναι παρά πολύ δημοτική και δεν πάει με Οίκος υποδοχής Auxiliateur : qui apporte du secours - selon mon vieux dictionnaire en plusieurs tomes Larousse des années 1930 |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|