22:17 Mar 29, 2011 |
French to Greek translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Επικείμενη απόφαση (μονομελούς πρωτοβάθμιου δικαστηρίου) |
| ||
4 | Αδεια παρέμβασης |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Ordonnance à intervenir Επικείμενη απόφαση (μονομελούς πρωτοβάθμιου δικαστηρίου) Explanation: Στην προκειμένη περίπτωση, αστικού δικαστηρίου. Par ailleurs, elle a demandé, lors de l’audience, à être autorisée à procéder à un paiement fractionné, sans intérêts, de la somme forfaitaire qui serait, le cas échéant, mise à sa charge par l’arrêt à intervenir. Εξάλλου, ζήτησε κατά την επ’ ακροατηρίου συζήτηση να της επιτραπεί να καταβάλλει σε δόσεις και άνευ τόκων το κατ’ αποκοπή ποσό το οποίο θα υποχρεωνόταν, ενδεχομένως, να καταβάλει βάσει της επικείμενης δικαστικής αποφάσεως. Reference: http://www.google.com/url?sa=t&source=web&cd=3&ved=0CDEQFjAC... Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&ihmlang=... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Αδεια παρέμβασης Explanation: Μιλάμε για άδεια παράμβασης, αδειοδότηση επί απόφασης, ή αποφάσεων- Για παράδειγμα, επίσης χρησιμοποιούμε αυτήν την φράση, όταν πρόκειται για γονική επιμέλεια, ή τμήμα αυτής με την άδεια του Δικαστηρίου, εν προκειμένω Μονομελούς Πρωτοδικείου |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.