Le nom de votre banque et l'agence

09:35 Jan 22, 2013
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to Greek translations [PRO]
Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: Le nom de votre banque et l'agence
agence είναι το υποκατάστημα?
traductricefr
Local time: 13:07


Summary of answers provided
5 +4Το όνομα της τράπεζας και του υποκαταστήματός σας
Stavroula Papadopoulou


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Le nom de votre banque et l\'agence
Το όνομα της τράπεζας και του υποκαταστήματός σας


Explanation:
- Ναι, είναι το υποκατάστημα, π.χ. η τράπεζα: Crédit Agricole & το υποκατάστημα: Montpellier Ernest Granier.

http://www.agences-bancaires.com/agence-bancaire/9917/banque...

http://www.cbanque.com/pratique/agences/credit-agricole/34/7...


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-01-22 12:39:10 GMT)
--------------------------------------------------

Επίσης, μιας και δεν μου επιτρέπει να φλυαρήσω παραπάνω στα σχόλια, στο συγκεκριμένο παράδειγμα, το οποίο αφορά την τράπεζά μου, το όνομα Ernest Granier δεν αντιστοιχεί σε γνωστή πάντα τοποθεσία, ακόμη κι αν τις περισσότερες φορές χρησιμοποιούν το όνομα της τοποθεσίας. Η περιοχή αυτής της τράπεζας είναι Port Marianne ή και Richter ακόμη, δεν υπάρχει περιοχή Ernest Granier...

Stavroula Papadopoulou
France
Local time: 12:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eleni Bouchli
18 mins

agree  Dave Bindon
29 mins

agree  Pierre Souris: θα έλεγα "Η επωνυμία της τράπεζάς σας και το υποκατάστημα (εννοείται η τοποθεσία του).
1 hr
  -> Σίγουρα, ίσως με τη λέξη επωνυμία έχουμε ακριβέστερη σημασία. Εδώ γράφει απλά nom και όχι dénomination ή raison sociale. Προσωπικά προσπαθώ να διατηρώ όσο γίνεται, γιατί όντως δε γίνεται πάντα, το αρχικό ύφος...

agree  Savvas SEIMANIDIS
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search