08:05 Oct 21, 2009 |
French to Greek translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bernadette Delahaye Greece Local time: 22:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | εν γνώσει |
|
εν γνώσει Explanation: pas εν όψει... l'expression signifie ouvertement, de maniere transparente, sans rien cacher...ανοικτά? -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2009-10-26 08:19:06 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Merci... bonne journée... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.