faux raccord

Greek translation: ασυνέχεια, ασύνδετα πλάνα

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:faux raccord
Greek translation:ασυνέχεια, ασύνδετα πλάνα
Entered by: Nick Lingris

14:52 Jun 10, 2005
French to Greek translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / history of cinema
French term or phrase: faux raccord
Στα ελληνικά χρησιμοποιείται ο ίδιος όρος σαν δάνειο, όπως π.χ το σαν κοντρ σαν ή το γκρο πλαν;

Ο ορισμός του εδώ
http://www.cinefeuille.org/faux_raccord.htm
Anastasia Balta
Greece
Local time: 12:48
ασυνέχεια, ασύνδετα πλάνα
Explanation:
Δεν γνωρίζω τι λένε μεταξύ τους οι Αγγελόπουλοι και οι Δανίκες, αλλά φοβάμαι ότι όλα αυτά τα χρόνια που διαβάζω ταινιοκριτικές, δεν θυμάμαι να είδα το "φο ρακόρ". Και καλό είναι να βάλεις κάτι ελληνικό για να σε καταλάβουν οι αναγνώστες.
Επειδή πρόκειται για ηθελημένη ασυνέχεια (discontinuity), θα μπορούσες ενδεχομένως, ανάλογα με τη διατύπωση να χρησιμοποιήσεις αυτή τη λέξη.
Ταυτόχρονα οι Αγγλοι το αποδίδουν σαν mismatch, false match και το raccord είναι η σύνδεση και στη λογοτεχνία έχουμε το ασύνδετο σχήμα, άρα κάτι μπορείς να κάνεις με τα ασύνδετα πλάνα.
Σε ένα βιβλίο μου βλέπω για τον Ανδαλουσιανό σκύλο του Μπουνιουέλ (που χρησιμοποίησε τα ασύνδετα πλάνα, ιδιαίτερα στη Χρυσή εποχή) αυτή την πρόταση:
Οι εφιαλτικές εικόνες της ταινίας ακολουθούν σε τυχαία, ασύνδετη, παράλογη σειρά.
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 10:48
Grading comment
χίλια συγγνώμη για την καθυστέρηση! Μόλις διέπραξα ένα...faux pas!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ασυνέχεια, ασύνδετα πλάνα
Nick Lingris


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ασυνέχεια, ασύνδετα πλάνα


Explanation:
Δεν γνωρίζω τι λένε μεταξύ τους οι Αγγελόπουλοι και οι Δανίκες, αλλά φοβάμαι ότι όλα αυτά τα χρόνια που διαβάζω ταινιοκριτικές, δεν θυμάμαι να είδα το "φο ρακόρ". Και καλό είναι να βάλεις κάτι ελληνικό για να σε καταλάβουν οι αναγνώστες.
Επειδή πρόκειται για ηθελημένη ασυνέχεια (discontinuity), θα μπορούσες ενδεχομένως, ανάλογα με τη διατύπωση να χρησιμοποιήσεις αυτή τη λέξη.
Ταυτόχρονα οι Αγγλοι το αποδίδουν σαν mismatch, false match και το raccord είναι η σύνδεση και στη λογοτεχνία έχουμε το ασύνδετο σχήμα, άρα κάτι μπορείς να κάνεις με τα ασύνδετα πλάνα.
Σε ένα βιβλίο μου βλέπω για τον Ανδαλουσιανό σκύλο του Μπουνιουέλ (που χρησιμοποίησε τα ασύνδετα πλάνα, ιδιαίτερα στη Χρυσή εποχή) αυτή την πρόταση:
Οι εφιαλτικές εικόνες της ταινίας ακολουθούν σε τυχαία, ασύνδετη, παράλογη σειρά.

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 10:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Grading comment
χίλια συγγνώμη για την καθυστέρηση! Μόλις διέπραξα ένα...faux pas!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou: Íáé, êé åãþ "óýíäåóç" ôï Þîåñá áëëÜ äåí ãíþñéæá áí õðÜñ÷åé óôçí ïñïëïãßá ôïõ óéíåìÜ. Åãþ åßìáé ìå ôïí ÊáêïãéÜííç, ðÜíôùò êáé ôïí ÍôáóÝí. :-)
6 mins

agree  Assimina Vavoula
2 days 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search