GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:49 Jan 28, 2008 |
French to Greek translations [PRO] Science - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Christine Cooreman Cyprus Local time: 05:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | Αρ. CAS |
|
Αρ. CAS Explanation: Το ΙΑΤΕ το άφήνει έτσι (κι αφού και οι Γάλλοι κάνουν το ίδιο, νμίζω πως μπορείς κι εσύ να το διατηρήσεις ως έχει...) |
| |
Grading comment
| ||