GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:15 Nov 22, 2007 |
French to Greek translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Signification de jugement de divorce au sein de l'UE | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Andras Mohay (X) Local time: 14:40 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | προδικαστική απόφαση |
| ||
4 | προκριματική |
| ||
2 | προαναφερόμενος |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
προκριματική Explanation: προκριματική απόφαση -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2007-11-22 02:47:32 GMT) -------------------------------------------------- http://www.google.gr/search?hl=el&client=firefox-a&rls=org.m... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
προδικαστική απόφαση Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2007-11-22 16:19:52 GMT) -------------------------------------------------- το "décision préalable" και "sentence intermédiaire" που αναφέρεις πιο πάνω είναι η προδικαστική απόφαση. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
προαναφερόμενος Explanation: με τα προαναφερόμενα χαρακτηριστικά (στοιχεία, τίτλο κά.) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.