GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:21 Mar 6, 2018 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Charging of heavy goods vehicles for the use of certain infrastructures | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Oskar Matzke Canada Local time: 17:34 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Erfassungsgerät |
|
Erfassungsgerät Explanation: Es handelt sich wohl um ein "Bordgerät zur elektronischen Erfassung der Autobahnmaut" (Duden). Umgangssprachlich "Mautbox", im vorliegenden Kontext könnte "Erfassungsgerät" besser passen. In diesem EU-Amtsblatt wird öfter "Erfassungsgerät" verwendet: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/TXT/PDF/?uri=CELEX... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2018-03-06 20:06:09 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, hab den Plural übersehen... das wären dann wohl "Erfassungsgeräte". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.