Osez

German translation: Nichts wie hin; Warum nicht mal XXX; XXX - eine Reise wert!; Auf nach XXX

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Osez
German translation:Nichts wie hin; Warum nicht mal XXX; XXX - eine Reise wert!; Auf nach XXX
Entered by: Dorothee Rault

12:05 Feb 25, 2012
French to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
French term or phrase: Osez
Weiter in der Fremdenverkehrsbroschüre heißt es (als Überschrift):

"Osez" + der Name der Stadt!
Plus près que vous ne pensez

Hätte hierzu jemand eine ansprechende Wendung?
Dorothee Rault
France
Local time: 06:28
Nichts wie hin
Explanation:
XXX (Stadt) - nichts wie hin
XXX (Stadt) - fahr mal hin / fahr doch hin
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 06:28
Grading comment
Vielen Dank an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Nichts wie hin
Giselle Chaumien
3 +4(Warum nicht mal )XY - Denn das Gute liegt so nah
Wolfgang Gösweiner
3 +1Beschnuppern Sie .../Wie wäre es mit ...
Susanne Schiewe
4hier: ausprobieren, testen usw. (Marketingsprache)
Werner Walther


Discussion entries: 7





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Beschnuppern Sie .../Wie wäre es mit ...


Explanation:
Kannst du den Namen der Stadt verraten?

--------------------------------------------------
Note added at 10 Min. (2012-02-25 12:16:10 GMT)
--------------------------------------------------

z. B. hier: Beschnuppern Sie Marokko. Hast du weitere Details? (Reisedauer etc.)?
http://www.holdener-reisen.ch/marokko-reisen/reiseprogramme/...

--------------------------------------------------
Note added at 15 Min. (2012-02-25 12:21:22 GMT)
--------------------------------------------------

"Eine Prise ... (gefällig)?"

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 06:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Expertlang: genau - oder Warum nicht .... ?
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
(Warum nicht mal )XY - Denn das Gute liegt so nah


Explanation:
Ich denke, man muss hier etwas freier übersetzen. Würde mich hier auf das "plus près que vous ne pensez" konzentrieren und das "osez", wenn überhaupt, mit sowas wie "Warum nicht mal XY?" übersetzen.

Wolfgang Gösweiner
Austria
Local time: 06:28
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tr@doc&tech
15 mins

agree  giselavigy
34 mins

agree  franglish
56 mins

agree  inkweaver
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hier: ausprobieren, testen usw. (Marketingsprache)


Explanation:
Das ist Marketing, also 10% Übersetzung und 90% Kreativität und Power!

Denkbare Lösungen:

1) Probieren Sie mal Luxemburg ... (DAS NICHT SCHREIBEN: ... wenn Sie Ihrer Liebsten den Sternhimmel erklären möchten) - ähnlich:

2a) Luxemburg? Gleich mal testen! ODER:
2b) Luxemburg? Gleich mal ausprobieren!
2c) Luxemburg? Natürlich - nichts wie hin!
2d) Luxemburg? Das macht mich neugierig, nichts wie hin!


2) Auf nach Luxemburg! (DAS NICHT SCHREIBEN: .... mit dem kleinen Handköfferchen, Badehose und Kamera)

3) Luxemburg - schon mal probiert?

4) Luxemburg, und nichts Anderes! (DAS NICHT SCHREIBEN: ... für das nächste lange Wochenende)

5) Im Sinne einer Wette:
Luxemburg? Es gibt nichts Schöneres!

Du merkst schon, ich bin recht parteiisch und seit vielen, vielen Jahren Luxemburg-Fan.

Keine der vorgeschlagenen Lösungen ist eine 1:1-Übersetzung von "Wagen Sie einmal Luxemburg" - aber das hat auf Deutsch keinen Pep.

Ich weiß nicht, ob Du mit Deinen Auftraggebern Rücksprache halten kannst, die verstehen ja Deutsch auch sehr, sehr gut.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2012-02-25 16:10:26 GMT)
--------------------------------------------------

Der verwandte Ansatz hängt natürlich von der Marketingintention ab.

Will man treue Luxemburgfans aninmieren, wieder zu kommen, oder will man Luxemburg-Frischlinge anlocken.

Die Touriszentralen haben meistens mehrere Prospekte oder Seiten auf der Website, die sich an definierte Zielgruppen wenden:
- Familien mit Kindern
- Frischverliebte
- Senioren
- Wanderfreunde
- Kulturinteressierte
- Pferdesportfans
- Spieler (Casinos usw.)
- Interessenten für Politik und Zeitgeschichte (hier EU), Technik- und Sozialgeschichte, Bahngeschichte usw.

- Langzeiturlauber oder
- Wochenendtourismus

Jede Destination hat ihre eigene Liste, die auf der besonderen Attraktivität bestimmter Merkmale aufbaut

Werner Walther
Local time: 06:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Nichts wie hin


Explanation:
XXX (Stadt) - nichts wie hin
XXX (Stadt) - fahr mal hin / fahr doch hin

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 06:28
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 43
Grading comment
Vielen Dank an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Artur Heinrich: So gefällt's mir ...
2 hrs
  -> danke dir :-)

agree  Werner Walther: Das klingt auch sehr entschlossen - gefällt mir gut!
5 hrs
  -> danke Werner :-)

agree  Geneviève von Levetzow
15 hrs
  -> merci Geneviève :-)

agree  Steffen Walter
18 hrs
  -> danke Steffen :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search