This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
zu diesem Begriff gesehen, doch werde ich das Gefühl nicht los, dass er in meinem Text etwas anderes bedeutet als "genäht und geschnitten" oder "geschnitten-genäht". (Oder ich habe einfach die Bedeutung des deutschen Begriffs noch nicht ganz verstanden. Denn eigentlich ist ja klar, dass ein Kleidungsstück geschnitten und genäht wird... Deshalb leuchtet mir der Begriff wirklich nicht ein.)
Un long beach boxer avec un travail de coupé-cousu très qualitatif.
Un maillot de bain d’une grande qualité avec un dégradé de bleu en coupé-cousu.
vielen Dank für Eure sehr hilfreichen Hinweise und Erläuterungen, "Cut and swen" scheint die perfekte Lösung zu sein, und mir fällt ein Stein vom Herzen. Heidi, wie bist Du darauf gekommen, wie findet man so etwas?
Je pense qu'on insiste sur coupé-cousu pour deux raisons : 1) si c'est de la maille, normalement les motifs sont tricotés en même temps (on n'a pas besoin de couper quoi que ce soit). 2) puisque c'est très facile d'imprimer toutes sortes d'étoffes, dont la maille, on veut montrer qu'on n'a pas affaire à une couture imprimée en trompe-l'oeil mais bien à des pièces rapportées.
c'est ce que Kempa, par ex., a choisi pour coupé-cousu. Quand on parle d'effet coupé cousu, c'est pour reprendre l'idée de 'engineered' : avant d'imprimer sur l'étoffe les motifs du design, on peut placer les pièces d'un patron de façon à avoir une continuité de motif/design optimale sur plusieurs pièces avant de couper. Alors, soit on a vraiment deux pièces du patron à coudre ensemble pour réassembler le motif placé, soit on fait semblant d'avoir deux pièces qui en fait n'ont pas besoin d'être cousues ensemble (comme dans l'un des exemples de polo).//La démarcation de la supposée couture avec l'empiècement n'est alors qu'un trompe-l'oeil imprimé.
Ich wollte damit präzisieren, dass es nicht um die Art der Naht geht, sondern um die Tatsache, dass zwei (oder mehr) Stoffe zusammengesetzt wurden. Z. B. wurde bei der einen Badehose ein gestreifter Stoff an einen unifarbenen Stoff an den Beinabschlüssen angenäht.
im Sinne von zugeschnitten und zu einem Kleidungsstück verarbeitet wie ein Gewebe, obwohl es Gewirke ist (pour les étoffes avec élasthanne, normalement on parle de maille/tricot/bonneterie) = définition du Larousse de VJC. C'est synonyme de 'konfektioniert'.
verunsichert mich wieder. Geht es nicht eher um zusammen genähte Versatzstücke?
Heidi Fayolle (X)
France
Liebe Renate,
10:10 May 2, 2015
vielen Dank für den freundlichen Hinweis - auch in meiner Mailbox - der mir ermöglicht hat, diesen Fehler zu beheben. Allen noch ein schönes Wochenende! Heidi
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.