coupé-cousu

German translation: Cut-and-Sewn-Optik

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:coupé-cousu
German translation:Cut-and-Sewn-Optik
Entered by: Doris Wolf

19:08 May 1, 2015
French to German translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / Bademode Herren
French term or phrase: coupé-cousu
Hallo,

zwar habe ich den Glossar-Eintrag

http://www.proz.com/kudoz/french_to_german/textiles_clothing...

und ebenso die Linguée-Ergebnisse

http://www.linguee.de/deutsch-franzoesisch/search?source=aut...

zu diesem Begriff gesehen, doch werde ich das Gefühl nicht los, dass er in meinem Text etwas anderes bedeutet als "genäht und geschnitten" oder "geschnitten-genäht". (Oder ich habe einfach die Bedeutung des deutschen Begriffs noch nicht ganz verstanden. Denn eigentlich ist ja klar, dass ein Kleidungsstück geschnitten und genäht wird... Deshalb leuchtet mir der Begriff wirklich nicht ein.)


Un long beach boxer avec un travail de coupé-cousu très qualitatif.

Un maillot de bain d’une grande qualité avec un dégradé de bleu en coupé-cousu.

Danke!
Doris Wolf
Germany
Cut-and-Sewn-Optik
Explanation:
siehe Diskussion
Selected response from:

Heidi Fayolle (X)
France
Local time: 01:37
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5auf Stoß genäht
Renate Radziwill-Rall
4Cut-and-Sewn-Optik
Heidi Fayolle (X)


Discussion entries: 14





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
auf Stoß genäht


Explanation:
die Schnittkanten auf Stoß vernähen (unsichtbar), also ohne Nahtzugabe wie bei der klassischen Naht

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 01:37
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Cut-and-Sewn-Optik


Explanation:
siehe Diskussion

Heidi Fayolle (X)
France
Local time: 01:37
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
Grading comment
Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search