avec un nombre d’opérateurs réduit de 4 à 3

German translation: Reduzierung der Zahl der Mobilfunkanbieter/-betreiber von vier auf drei

19:22 May 9, 2016
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Telecom(munications)
French term or phrase: avec un nombre d’opérateurs réduit de 4 à 3
Au cours de ces trois dernières années, nous avons assisté à une vague de consolidation au sein du secteur des Telecom européens qui a modifié la structure concurrentielle de nombreux marchés comme en Autriche, en Irlande ou encore en Allemagne, ***avec un nombre d’opérateurs réduit de 4 à 3***.

Mir ist nicht klar, ob sich der markierte Satzteil auf alle drei Länder (Österreich, Irland, Deutschland) bezieht oder nur auf Deutschland. Vorläufige Übersetzung:

In den letzten drei Jahren konnten wir eine Konsolidierungswelle im europäischen Telekomsektor beobachten, die die Wettbewerbsstruktur zahlreicher Märkte wie Österreich, Irland oder Deutschland verändert hat ***und ((beispielsweise in Deutschland)) zu einem Rückgang der Zahl der Betreiber von vier auf drei geführt hat***.
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 15:00
German translation:Reduzierung der Zahl der Mobilfunkanbieter/-betreiber von vier auf drei
Explanation:
Die Aussage trifft auf alle drei Länder zu. Siehe z. B. http://www.wiwo.de/unternehmen/it/brandindex-telekom-o2-voda... und http://wirtschaftsblatt.at/home/nachrichten/oesterreich/4744... ("Österreich galt dabei als eine Art Testland, mittlerweile ist die Zahl der Mobilfunkanbieter mit eigenem Netz auch in Deutschland und Irland auf drei von vier gesunken."; Artikel vom 01.06.2015) sowie http://www.maerkte-weltweit.de/news.php/news/article?id=1328... ("Die EU-Kommission hat zuvor bereits Deals in Irland, Österreich und Deutschland genehmigt, durch die die Zahl der Mobilfunkanbieter von vier auf drei reduziert wurde."; Meldung vom 11.05.2016).

Damit sind natürlich immer die "originären" drei Betreiber mit eigener Netzinfrastruktur gemeint (in Deutschland z. B. T-Mobile, Vodafone und O2). Alle anderen Anbieter sind nur Wiederverkäufer.

Daher würde ich in deinem Fall formulieren:
"... die die Wettbewerbsstruktur zahlreicher Märkte wie Österreich, Irland oder (auch) Deutschland verändert hat. In den genannten Ländern hat sich beispielsweise die Zahl der Betreiber (mit eigenem Netz) von vier auf drei verringert."
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 22:00
Grading comment
Danke euch allen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Reduzierung der Zahl der Mobilfunkanbieter/-betreiber von vier auf drei
Steffen Walter


Discussion entries: 4





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Reduzierung der Zahl der Mobilfunkanbieter/-betreiber von vier auf drei


Explanation:
Die Aussage trifft auf alle drei Länder zu. Siehe z. B. http://www.wiwo.de/unternehmen/it/brandindex-telekom-o2-voda... und http://wirtschaftsblatt.at/home/nachrichten/oesterreich/4744... ("Österreich galt dabei als eine Art Testland, mittlerweile ist die Zahl der Mobilfunkanbieter mit eigenem Netz auch in Deutschland und Irland auf drei von vier gesunken."; Artikel vom 01.06.2015) sowie http://www.maerkte-weltweit.de/news.php/news/article?id=1328... ("Die EU-Kommission hat zuvor bereits Deals in Irland, Österreich und Deutschland genehmigt, durch die die Zahl der Mobilfunkanbieter von vier auf drei reduziert wurde."; Meldung vom 11.05.2016).

Damit sind natürlich immer die "originären" drei Betreiber mit eigener Netzinfrastruktur gemeint (in Deutschland z. B. T-Mobile, Vodafone und O2). Alle anderen Anbieter sind nur Wiederverkäufer.

Daher würde ich in deinem Fall formulieren:
"... die die Wettbewerbsstruktur zahlreicher Märkte wie Österreich, Irland oder (auch) Deutschland verändert hat. In den genannten Ländern hat sich beispielsweise die Zahl der Betreiber (mit eigenem Netz) von vier auf drei verringert."

Steffen Walter
Germany
Local time: 22:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Grading comment
Danke euch allen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Erdmann: hast recht!
12 mins

agree  GiselaVigy
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search