avec plus de cran que de francs

German translation: auch wenn der Franc nicht so locker sitzt

07:07 Aug 26, 2019
French to German translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
French term or phrase: avec plus de cran que de francs
Afin d’aider les femmes face aux restrictions de tissu , Hélène Gordon-Lazareff organise dans un premier temps un premier concours pour recevoir gratuitement 5 m de tissu , cet évènement publicitaire hebdomadaire se déclinera l’année suivante avec les Bons magiques , qui permettent à un nombre plus conséquent de „lectrices de commander au journal des modèles spécialement conçus dans le style Elle pour un prix avantageux “ avec le slogan „Soyez style ELLE avec plus de cran que de francs“ .

„Leben Sie den ELLE Stil mit mehr Kühnheit und für wenige Francs“?

vielen Dank!
martina1974
Austria
Local time: 06:35
German translation:auch wenn der Franc nicht so locker sitzt
Explanation:
"Den ELLE-Stil (aus)leben, auch wenn der Franc nicht so locker sitzt"

Das wäre mein Vorschlag für eine relativ freie Übersetzung. Da das Wort "cran" im französischen Text wohl hauptsächlich wegen des Reims eingesetzt wurde, halte ich es nicht für absolut notwendig, ein deutsches Äquivalent zu finden.
Selected response from:

Iris Schmerda
France
Local time: 06:35
Grading comment
vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3auch wenn der Franc nicht so locker sitzt
Iris Schmerda


Discussion entries: 2





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
auch wenn der Franc nicht so locker sitzt


Explanation:
"Den ELLE-Stil (aus)leben, auch wenn der Franc nicht so locker sitzt"

Das wäre mein Vorschlag für eine relativ freie Übersetzung. Da das Wort "cran" im französischen Text wohl hauptsächlich wegen des Reims eingesetzt wurde, halte ich es nicht für absolut notwendig, ein deutsches Äquivalent zu finden.

Iris Schmerda
France
Local time: 06:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 56
Grading comment
vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search