réfléchir

German translation: Reife- und Entwicklungsprozess vollziehen

19:33 Jun 7, 2008
French to German translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
French term or phrase: réfléchir
Nous vivons dans des sociétés qui *réfléchissent* et se développent sans rien attendre des plus pauvres de leurs habitants et même prétendent tout savoir sur eux au point que ce savoir est vécu comme une agression.

(Kontext NGO)

Was passt hier? (Bitte keine Definitionen von réfléchir...)
Anja C.
Switzerland
Local time: 10:37
German translation:Reife- und Entwicklungsprozess vollziehen
Explanation:
réfléchir und développer zusammengenommen

Als samstäglicher Vorschlag, in der Annahme/Hoffnung dass man durch Überlegen reifer wird...

--------------------------------------------------
Note added at 23 Stunden (2008-06-08 19:29:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke für die Punkte und die Diskussion... Ich war dann ja nicht mehr da, aber meine Antwort hat ja, wie ich sehe, einen guten Anstoss gegeben. Allen zusammen eine schöne Woche.
Selected response from:

Heidi Fayolle
France
Local time: 10:37
Grading comment
Herzlichen Dank fürs Mitdenken! Gebe nur drei Punkte, weil Reife hier nicht wirklich passt (imho) -> vgl. "Korrespondenz" mit Steffen; wähle vermutlich die Übersetzung "(kontinuierlicher) Denk- und Entwicklungsprozess".
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Reife- und Entwicklungsprozess vollziehen
Heidi Fayolle
3abwägen
Andrea Erdmann


Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
abwägen


Explanation:
im Sinne von: berechnend Überlegungen anstellen, was für die Gesellschaft am vorteilhaftesten ist

("abwägen" ist, genauso wie "réfléchir", nicht zwingend negativ, wird aber jeweils durch den Satzusammenhang klar, deswegen finde ich es ganz passend)

übrigens, lass doch bitte das "hier" beim Suchbegriff in Zukunft weg, es ist doch logisch, dass es um die spezielle Bedeutung von "réfléchir" im Satz geht und nicht um irgendeine allgemeine Definition, oder? Das erschwert später nur unnötig die Suche im Glossar, und das ist doch schade (darauf wird hier auch immer wieder hingewiesen, ist aber leider eine verbreitete Praktik)

Andrea Erdmann
Germany
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke für den Hinweis (betr. "hier") - bin neu auf ProZ und froh um solche Tipps ;-)!

Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
réfléchir (hier)
Reife- und Entwicklungsprozess vollziehen


Explanation:
réfléchir und développer zusammengenommen

Als samstäglicher Vorschlag, in der Annahme/Hoffnung dass man durch Überlegen reifer wird...

--------------------------------------------------
Note added at 23 Stunden (2008-06-08 19:29:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke für die Punkte und die Diskussion... Ich war dann ja nicht mehr da, aber meine Antwort hat ja, wie ich sehe, einen guten Anstoss gegeben. Allen zusammen eine schöne Woche.

Heidi Fayolle
France
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Grading comment
Herzlichen Dank fürs Mitdenken! Gebe nur drei Punkte, weil Reife hier nicht wirklich passt (imho) -> vgl. "Korrespondenz" mit Steffen; wähle vermutlich die Übersetzung "(kontinuierlicher) Denk- und Entwicklungsprozess".
Notes to answerer
Asker: schön wär's, passt aber schlecht zur desillusionierten Fortsetzung ("sans rien attendre des plus pauvres de leurs habitants") ;-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: ReifUNGS...
1 hr

agree  Andrea Erdmann: sehe ich mittlerweile auch so wie du und Steffen - dieser Gegensatz ist ja gerade gewollt: einerseits werden PRozesse durchlaufen, andererseits werden diese aber nicht umfassend umgesetzt
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search