GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:31 Jun 15, 2015 |
French to German translations [PRO] Marketing - Retail / Schreibtischzubehör | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Heike Scheminski Germany Local time: 15:55 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | (matt) durchscheinend |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
translucide sablé (matt) durchscheinend Explanation: Der Begriff ist hier "translucide sablé". Allgemein bekannt ist er im Zusammenhang mit Glas, also "verre translucide sablé", siehe z.B. http://www.ketb.com/appartements-neufs/carnon/programme-immo... oder mit Folien, siehe z.B. http://www.film-adhesif.com/11-film-d-intimite-translucide-s... "Verre transluce sablé" entspricht DE "Milchglas", vgl. http://de.wikipedia.org/wiki/Milchglas, wobei eine herkömmliche Art der Herstellung das Aufrauen der Oberfläche durch Sandstrahlen war/ist - daher also im Französischen das "sablé" (was nicht heißt, dass im vorliegenden Fall ein Sandstrahlen zum Einsatz gekommen sein muss). Die Beschreibung (für film de protection tranlucide sablé":" la lumiere passe mais pas la vue." trifft den Sachverhalt sehr gut, ich würde darunter matt, durchscheinend verstehen. Vielleicht gibt es im Deutschen noch einen besseren Begriff dafür. -------------------------------------------------- Note added at 9 Stunden (2015-06-15 16:47:57 GMT) -------------------------------------------------- Naja, Kunststoff mit Milchglaseffekt würde ich nicht sagen wollen, eher: Kunststoff, milchig-durchscheinend -------------------------------------------------- Note added at 9 Stunden (2015-06-15 16:50:19 GMT) -------------------------------------------------- Wahrscheinlich geht es ja um so ein Teil: http://www.amazon.fr/Alba-GLASSORG-Organiseur-Bureau-Translu... Example sentence(s):
Reference: http://www.film-adhesif.com/11-film-d-intimite-translucide-s... Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Milchglas |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.