GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:28 Jan 26, 2011 |
|
French to German translations [PRO] Psychology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anja C. Switzerland Local time: 04:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | wie eine Frau, die sich rar macht |
| ||
4 +1 | wie eine Frau, die sich bitten lässt |
| ||
3 +1 | s.u. |
| ||
3 +1 | wie mit einer Frau, die Sehnsüchte weckt |
| ||
3 +1 | s.u. |
| ||
3 | unnahbare Frau |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
unnahbare Frau Explanation: Doch wie eine unnahbare Frau, entgleitet der Erfolg jenen, die nicht zu fragen wagen.... vielleicht auch "begehrenswert"? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: "se faire désirer" heißt eigentlich "auf sich warten lassen", z. B. wenn eine Frau bei einem Rendevous absichtlich etwas zu spät kommt. Hier würde ich das etwas weiter interpretieren in Richtung: "eine Frau, die nicht den ersten Schritt unternehmen will", die also passiv abwartet, dass man ihr den Hof macht, ohne zu sagen, was sie möchte. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
wie mit einer Frau, die Sehnsüchte weckt Explanation: Der Satz könnte etwa so lauten: Mit dem Erfolg ist es wie mit einer Fau, die Sehnsüchte weckt - man kommt nicht zum Ziel, wenn man nicht wagt, Ansprüche zu stellen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: Habe auch noch etwas mitüberlegt und gebe meinen Senf also noch dazu: Erfolg ist wie eine begehrenswerte Frau, wer nicht um seine Gunst kämpft/wirbt, wird nicht belohnt/kommt ihm nicht näher. Oder ist das zu schwülstig? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
wie eine Frau, die sich rar macht Explanation: Mit dem Erfolg ist es wie mit einer Frau, die sich rar macht – wer ihr den Hof macht, muss wissen, was er will. So verstehe ich das sinngemäß. Anders gesagt: So lange man kein klares Ziel vor Augen hat (und sich schon beim ersten Hindernis abschrecken lässt), wird sich auch kein Erfolg einstellen. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-01-26 10:40:17 GMT) -------------------------------------------------- Noch eine Formulierungsidee: Mit dem Erfolg ist es wie mit einer Frau, die sich umwerben lässt – Hartnäckigkeit macht sich bezahlt. |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
6 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|