esprit bibliothèque

German translation: Buchstil

12:12 Oct 23, 2007
French to German translations [PRO]
Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / Fotoalbum
French term or phrase: esprit bibliothèque
Les albums de XXX se déclinent dans de nombreux styles et pour tous les budgets, allant de "l'esprit bibliothèque" à l'univers de la collection, en passant par des produits tendance.

Kann jemand dies übersetzen? Oder erklären? Könnte es sich um Buchreihen handeln?
Dorothee Rault (Witt)
France
Local time: 05:25
German translation:Buchstil
Explanation:
Fotoalbum im Buchstil, d. h. im Stil älterer, hochwertiger Bücher mit Ledereinband und Goldprägung; siehe auch Link (nach Buchstil suchen).
Selected response from:

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 05:25
Grading comment
Herzlichen Dank an Euch beide! Buchstil passte unheimlich gut in meinen Text! Und machte auch das "univers de collection" logischer für mich. Danke, Sabine!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Buchstil
Sabine Schlottky
3Bibliotheksqualität
Cetacea


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bibliotheksqualität


Explanation:
So wie ich das verstehe, geht es hier um verschiedene (Preis-/Qualiäts-) Stufen, für die sich der Kunde entscheiden kann: Trendprodukte, Sammlerprodukte und eben dieser "esprit bibliothèque". Ich stelle mir vor, dass die Alben dieser Kategorie zwar gebunden, aber nicht ganz so aufwendig und stabil gearbeitet sind wie die aus dem "univers de la collection".

Cetacea
Switzerland
Local time: 05:25
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Buchstil


Explanation:
Fotoalbum im Buchstil, d. h. im Stil älterer, hochwertiger Bücher mit Ledereinband und Goldprägung; siehe auch Link (nach Buchstil suchen).


    Reference: http://www.abooks.de/TL07/eng/Kat/Photographie.html
Sabine Schlottky
Germany
Local time: 05:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Herzlichen Dank an Euch beide! Buchstil passte unheimlich gut in meinen Text! Und machte auch das "univers de collection" logischer für mich. Danke, Sabine!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cetacea: Gefällt mir auch besser!
1 hr
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search