semi-base

German translation: Mittellast

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:semi-base
German translation:Mittellast
Entered by: Staffan Wiman

18:24 Sep 28, 2008
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / Marché du gaz naturel
French term or phrase: semi-base
la production électrique constitue le premier facteur de croissance, qui plus est pour des usages de semi-base, ce qui va renforcer le caractère saisonnier de la demande de gaz naturel.
Was ist mit "usage de semi-base" gemeint?
Ich übersetze ins Schwedische, aber Deutsch kann mir auf den Weg helfen...
Staffan Wiman
Sweden
Local time: 01:42
Mittellast
Explanation:
siehe Link unten
Selected response from:

Andrea Wurth
Germany
Local time: 01:42
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Mittellast
Andrea Wurth
Summary of reference entries provided
Jean-Christophe Vieillard

Discussion entries: 1





  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Mittellast


Explanation:
siehe Link unten


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Mittellast
Andrea Wurth
Germany
Local time: 01:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank! Jetzt habe ich verstanden.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard
59 mins
  -> merci beaucoup

agree  Ute Scheu: ja - Grüße aus dem Süden
19 hrs
  -> salut ma belle - Grüße zurück.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


53 mins
Reference

Reference information:
Je cite un extrait de la référence :

-- la production hydraulique « modulable », correspondant aux barrages de retenue, et la production thermique à flamme (fioul, gaz et charbon) sont sollicités

en période de « semi-base » (production modulée au fil de la
journée)
et
« de pointe » (les jours de grand froid par exemple). --

________________

Je suppose qu'il y a une production/consommation de base, production/consommation prévisible ; une consommation de demi-base, qui correspond aux variations normales de la production (pointes normales, du matin, par exemple) prévisibles ; une production/consommation de pointe (voir plus haut).

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-09-28 19:28:22 GMT)
--------------------------------------------------

Mieux expliqué ici : http://www.x-environnement.org/jr/JR04/jancovici.html

je cite :
-- En outre la production électrique se sépare traditionnellement en trois "natures" d'électricité :

* l'électricité de base, qui est celle consommée par des équipements qui fonctionnent de manière à peu près constante au cours de la journée, ou au cours de l'année, comme par exemple des appareils de froid, ou de la force motrice dans une usine qui fonctionne en continu,

* l'électricité de pointe, qui est celle consommée par des équipements qui fonctionnent sur des plages de temps réduites dans l'année ou dans la journée, comme par exemple des climatiseurs (qui ne fonctionnent que l'été, et surtout aux heures les plus chaudes), des radiateurs électriques de salle de bain (qui ne fonctionnent que l'hiver, le soir et le matin), des ampoules (qui ne fonctionnent que le soir et le matin), etc.

* la "semi-base", qui qualifie des usages à mi-chemin entre les deux (par exemple un chauffage électrique à accumulation, fonctionnant l'hiver, mais "lissant" la courbe de charge au cours d'une journée).

Ainsi, pour comparer les moyens de production les uns aux autres, il faut connaître, outre la durée moyenne de fonctionnement, la nature d'électricité qui peut être produite : certains moyens ne peuvent faire que de la pointe (par exemple les barrages en France), d'autres essentiellement de la base ou de la semi-base (charbon, gaz, nucléaire actuel), d'autres enfin ne produisent de l'électricité qu'en fonction de conditions favorables qui ne coïncident pas nécessairement avec des pointes d'usage (éolien, solaire), sachant que l'électricité se stocke très mal. --


    Reference: http://www.edf.fr/fichiers/fckeditor/File/press/cp_2008/dp_2...
Jean-Christophe Vieillard
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search