GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:05 Jul 27, 2013 |
French to German translations [PRO] Nutrition | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Renate Hessler Germany Local time: 16:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | modifizierte Stärke |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
eur-lex |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
modifizierte Stärke Explanation: Ich habe mal gegoogelt, der Begriff "umgewandelte Maisstärke" wird nur sehr selten verwendet, "transformierte Maisstärke" kommt überhaupt nur bei Seiten vor, die aus dem Französischen übersetzt sein könnten (da über französische Produkte), "chemisch modifizierte Maisstärke" hat ebenfalls Seltenheitwert - im Gegensatz zu "modifizierter Maisstärke". Insofern würde ich einfach den üblichen Begriff nehmen. Groß dürfte der Unterschied zwischen "amidon transformé" und "modifié" nicht sein, wenn ich den Kommentar der Expertin richtig verstehe, wurde der Begriff "transformé" einfach vor Kurzem in Frankreich eingeführt, um deutlich zu machen, dass es sich nicht um GENETISCH modifizierte Stärke handelt. Aber ansonsten ist es möglicherweise das Gleiche, nachdem sie ja sagt, weder "amidon transformé" noch "modifié" seien genetisch modifiziert. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day 1 hr |
Reference: eur-lex Reference information: http://www.guichetdusavoir.org/viewtopic.php?t=27797&hl amidon modifié ou transformé les deux termes sont équivalents http://www.afdn.org/fileadmin/regions/alsace/070522-legislat... Nota: Amidon modifié = amidon transformé --------------------- Etiquetage : l'identité des amidons est légalement brouillée par l'expression valise "amidon modifié", et depuis 2011 par "amidon" en ce qui concerne les amidons modifiés physiquement ou enzymatiquement (UE 1169/2011, p.52). = http://www.additifs-alimentaires.net/E1403.php (ou E1404, par ex.) ------------------------- «amidons modifiés», les substances obtenues au moyen d'un ou plusieurs traitements chimiques d'amidons alimentaires, qui peuvent avoir été soumis à un traitement physique ou enzymatique, et peuvent être fluidifiés par traitement acide ou alcalin ou blanchis; q) „Modifizierte Stärken“ sind durch ein- oder mehrmalige chemische Behandlung aus eßbaren Stärken gewonnene Stoffe. Diese eßbaren Stärken können einer physikalischen oder enzymatischen Behand lung unterzogen und durch Säure- oder Alkalibehandlung dünn kochend gemacht oder gebleicht worden sein. … 5. Aux fins de la présente directive, ne sont pas considérés comme additifs alimentaires: d) la dextrine blanche ou jaune, l'amidon torréfié ou dextrinisé, l'amidon modifié par traitement acide ou alcalin, l'amidon blanchi, l'amidon physiquement modifié et l'amidon traité au moyen d'enzymes amylolytiques; (5) Im Sinne dieser Richtlinie sind die folgenden Stoffe keine Le bensmittelzusatzstoffe: d) Weiß- oder Gelbdextrin, geröstete oder dextrinierte Stärke, durch Säure- oder Alkalibehandlung modifizierte Stärke, gebleichte Stärke, physikalisch modifizierte Stärke und mit amylolitischen Enzymen behandelte Stärke; http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLE... ------------------------------------ -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2013-07-28 16:52:07 GMT) -------------------------------------------------- l’amidon du grain de maïs « normal » contient 25 % d’amylose et 75 % d’amylopectine. Les modifications génétiques permettent de modifier ces proportions et donc de contrôler la qualité de l’amidon (taille des granules, viscosité…) et de l’adapter le plus rapidement possible, aux applications industrielles, diminuant d’autant les traitements intermédiaires , coûteux et polluants. Les amidons modifiés susceptibles de provenir de « maïs génétiquement modifié » sont nombreux : amidon oxydé, phosphate d’amidon, amidon acétylé, hydroxypropylé, succinate d’amidon… [12] ---- en fait, pas de source citée, doc.d'étudiant, il semble http://julientap.free.fr/travail_fichiers/les_amidons.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.