Ce sera Rock‘n’Roll et ça va déménager

German translation: Rock\'n\'Roll pur, da geht die Post ab

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Ce sera Rock‘n’Roll et ça va déménager
German translation:Rock\'n\'Roll pur, da geht die Post ab
Entered by: Doris Wolf

14:49 Dec 18, 2019
French to German translations [PRO]
Marketing - Music / Website eines Musikers
French term or phrase: Ce sera Rock‘n’Roll et ça va déménager
Hallo,

ein Musiker beschreibt auf seiner Website sein neues Musikprojekt mit folgenden Worten:

L’univers est infini, et j’ai hâte de vous emmener dans mon voyage intergalactique. *Ce sera Rock‘n’Roll et ça va déménager!* Mais pas uniquement. Comme son nom l’indique, vous allez entendre et voir des choses plus glamour et lyriques avec de la danse et du divertissement...

Den eingesternten Satz habe ich so übersetzt:
Rock'n'Roll pur, das geht voll ab!

Aber das ist mir noch nicht blumig genug. Zuerst hatte ich: "In dem Projekt geht es um Rock'n'Roll, und es wird einschlagen wie eine Bombe." Aber dann dachte ich, es ist vielleicht zu brav. Ich habe auch an "da bleibt kein Auge trocken" gedacht, aber vielleicht ist das veraltet?
Danke für Ideen!
Doris Wolf
Germany
Rock'n'Roll pur, da geht die Post ab
Explanation:
So würde ich das wahrscheinlich übersetzen, denn diese Wendung kommt im Bereich der Musik häufig zum Einsatz.

https://www.shz.de/lokales/husumer-nachrichten/rock-an-der-e...

https://www.ovb-online.de/rosenheim/chiemgau/blech-meets-pop...

https://www.kreiszeitung.de/lokales/diepholz/rockmusik-inter...
Selected response from:

Iris Schmerda
France
Local time: 23:06
Grading comment
Vielen Dank und ein gutes neues Jahr!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Rock'n'Roll pur, da geht die Post ab
Iris Schmerda
4Und das ist Rock’n Roll zum Abheben
gofink


Discussion entries: 3





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rock'n'Roll pur, da geht die Post ab


Explanation:
So würde ich das wahrscheinlich übersetzen, denn diese Wendung kommt im Bereich der Musik häufig zum Einsatz.

https://www.shz.de/lokales/husumer-nachrichten/rock-an-der-e...

https://www.ovb-online.de/rosenheim/chiemgau/blech-meets-pop...

https://www.kreiszeitung.de/lokales/diepholz/rockmusik-inter...

Iris Schmerda
France
Local time: 23:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank und ein gutes neues Jahr!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irene Besson
1 hr
  -> Danke!

disagree  Anna Goetsch: Ich finde, das klingt sehr altbacken... Würde sagen, es kommt auf das Zielpublikum an. Wenn es sich um Musik für 50+ handelt, finde ich die Übersetzung gut, für Zielgruppe 20-30 ein No-Go!
2 hrs
  -> Die genaue Zielgruppe kenne ich natürlich nicht, das muss jetzt Doris entscheiden

agree  GiselaVigy
4 hrs
  -> Danke!

disagree  gofink: Gerade das ist Rock'n'Roll NICHT: DEINE ZITATE/ARGUMENTE 1. ehrenamtliches Team 2. 35 Blasmusiker 3. Da geht die Post ab, Neujahrstag 2011 im Gasthaus „Zur Penne“:
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Und das ist Rock’n Roll zum Abheben


Explanation:

j’ai hâte de vous emmener dans mon voyage intergalactique

Der Musiker will uns auf eine intergalaktische Reise mitnehmen, die Erde verlassen – und et ça va déménager – das ist mehr als umziehen, da hebt man ab von der Erde ins unendliche Universum (L’univers est infini)

und genau dieser Begriff dieses richtig Abhebens durch Rock’n’Roll-Musik scheint hier der gesuchte zu sein:

Rock’n Roll zum Abheben - https://www.nw.de/lokal/kreis_herford/buende/3437653_Rockn-R...

Rock ‚n‘ Roll: .. Ich stehe auf Melodien, die so richtig abheben – see https://books.google.at/books?id=f7ItBAAAQBAJ&pg=PA214&lpg=P...

Wenn Dich der Rock'n'Roll abheben lässt… - https://zh-cn.facebook.com/monroesonline/posts/1015662807869...

Tilmann Haberer: Sex & God & Rock’n’Roll What’s Going On …jetzt müsste sie abheben wie der fliegende Robert und in den Wolken verschwinden - https://books.google.at/books?id=PoEvDwAAQBAJ&pg=PT35&lpg=PT...


--------------------------------------------------
Note added at 14 days (2020-01-01 17:51:24 GMT)
--------------------------------------------------

Einen Bruchteil davon gibt es in unserer intergalaktischen Playlist zu hören, mit der ihr nun in andere Sphären abheben könnt - https://de.napster.com/blog/post/die-besten-weltall-Songs Beispiel: Elton John, Rocket Man (I Think It's Going To Be A Long Long Time)


--------------------------------------------------
Note added at 14 days (2020-01-01 17:53:17 GMT)
--------------------------------------------------

und kehrt zurück vom ersten Weltraum-Abenteuer mit einer Menge intergalaktischer Ohrwürmer - https://www.mostropolis.at/Events/545/einmal-weltraum-und-zu...

gofink
Austria
Local time: 23:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search