Satzverständnis

German translation: 30 % noch feinerer Partikel

14:06 May 13, 2020
French to German translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Mund-Nasen-Schutz (AFNOR SPEC S76-001)
French term or phrase: Satzverständnis
In meinem Text geht es um den Mund-Nasen-Schutz (AFNOR SPEC S76-001). Hier fragliche Abschnitt:

Les masques de catégorie 1 filtrent au moins 90% des particules de 3µm, et ceux de catégorie 2 filtrent au moins 70% de ces mêmes particules. *Un modèle testé qui retient au moins 30% de particules plus fines doit porter l’indication correspondant à ses performances accrues.*

Wie versteht ihr das? Gibt es dieses Modell bereits? Meine bisherige Lösung:

«Ein geprüftes Modell, das mindestens 30% der feineren Partikel zurückhält, muss mit einem Hinweis auf seine höhere Leistungsfähigkeit gekennzeichnet sein.»

Vielen Dank für eure Hilfe!
ibz
Local time: 07:03
German translation:30 % noch feinerer Partikel
Explanation:
Vorschlag: "ein Modell, das mindestens 30 % noch feinerer Partikel zurückhält....,
Selected response from:

Ulrike Cisar
Germany
Local time: 07:03
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +330 % noch feinerer Partikel
Ulrike Cisar
4scheint mir sehr gut
Maïté Mendiondo-George


Discussion entries: 13





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
scheint mir sehr gut


Explanation:
es existiert bereits, seine höhere Leistungen müssen angegeben werden

Maïté Mendiondo-George
France
Local time: 07:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
30 % noch feinerer Partikel


Explanation:
Vorschlag: "ein Modell, das mindestens 30 % noch feinerer Partikel zurückhält....,

Ulrike Cisar
Germany
Local time: 07:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach
24 mins

agree  Steffen Walter
9 hrs

agree  laurgi
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search